Lyrics and translation Mägo de Oz feat. Tete Novoa - La voz dormida
Soy
de
un
sitio,
de
un
lugar
Я
из
одного
места,
из
одного
места.
De
un
tiempo
que
От
времени,
которое
Llaman
eternidad
Они
называют
вечность
Y
al
viento,
mi
hogar
И
ветер,
мой
дом,
Y
donde
la
realidad
И
где
реальность
La
puedes
cambiar
Вы
можете
изменить
его
Si
sabes
preguntar
Если
вы
знаете,
как
спросить
Y
no
das
nada
por
hecho
И
ты
ничего
не
принимаешь
как
должное.
¿A
qué
sabe
el
dolor?
Как
на
вкус
боль?
¿Es
eterno
el
amor?
Вечна
ли
любовь?
¿La
amargura
es
mujer?
Горечь-это
женщина?
¿De
qué
están
hechos
los
sueños?
Из
чего
сделаны
мечты?
¿Cuánto
pesa
un
adiós?
Сколько
весит
прощание?
¿Por
qué
es
muda
la
paz?
Почему
мир
немой?
¿Puede
dormir
la
traición?
Может
ли
предательство
уснуть?
¡Pregúntate!
Спроси
себя!
Y
verás
que
mi
voz
И
ты
увидишь,
что
мой
голос
Vive
en
ti,
soy
la
voz
dormida
Живи
в
тебе,
я
спящий
голос,
De
los
que
el
santo
oficio
Из
тех,
что
святое
ремесло
Consiguió
callar
Ему
удалось
замолчать.
Si
me
quieres
seguir
Если
ты
хочешь
следовать
за
мной,
Volaremos
sobre
el
arcoíris
Мы
полетим
над
радугой.
Donde
mueren
las
penas
Где
умирают
печали,
Y
nacen
los
besos
en
flor
И
рождаются
поцелуи
в
цвету,
¡Mi
voz
vive
en
ti!
Мой
голос
живет
в
тебе!
He
visto
Roma
caer
Я
видел,
как
Рим
падал.
Y
a
Egipto
morir
И
Египту
умереть.
Y
a
Jesús
de
Nazaret
И
Иисуса
из
Назарета
Expirar
sin
saber
Истекать,
не
зная,
Que
en
su
nombre
iba
a
nacer
Что
во
имя
его
должен
был
родиться
Una
secta
de
poder
Секта
власти
Traficantes
de
ilusión
Торговцы
иллюзиями
Mercaderes
de
almas
rotas
Торговцы
разбитыми
душами
¿Por
qué
es
sorda
la
fe?
Почему
Вера
глухая?
¿Y
ciego
el
que
cree?
И
слепой
тот,
кто
верит?
¿Sabe
un
rezo
besar?
Умеет
ли
он
целовать
молитву?
¿Cuánto
cobra
el
celibato?
Сколько
стоит
целибат?
¿Está
en
venta
el
altar?
Алтарь
продается?
¿O
lo
alquiláis
para
uso
de
un
dictador?
Или
вы
арендуете
его
для
использования
диктатором?
¡En
uno
Hitler
folló!
В
одном
Гитлер
трахался!
Y
verás
que
mi
voz
И
ты
увидишь,
что
мой
голос
Vive
en
ti,
soy
la
voz
dormida
Живи
в
тебе,
я
спящий
голос,
De
los
que
el
santo
oficio
Из
тех,
что
святое
ремесло
Consiguió
callar
Ему
удалось
замолчать.
Si
me
quieres
seguir
Если
ты
хочешь
следовать
за
мной,
Volaremos
sobre
el
arcoíris
Мы
полетим
над
радугой.
Donde
mueren
las
penas
Где
умирают
печали,
Y
nacen
los
besos
en
flor
И
рождаются
поцелуи
в
цвету,
¡Mi
voz
vive
en
ti!
Мой
голос
живет
в
тебе!
He
bajado
hasta
tu
infierno
Я
спустился
в
твой
ад.
Y
a
tus
miedos
pregunté
И
к
твоим
страхам
я
спросил
¿Dónde
viven
los
fracasos?
Где
живут
неудачи?
Y
si
aceptan
un
talón
И
если
они
примут
пятку,
He
subido
hasta
su
cielo
Я
поднялся
в
его
небо,
Su
dios
no
me
recibió
Его
Бог
не
принял
меня.
A
su
derecha
está
Franco
Справа
от
него-Франко.
Y
entre
los
dos
hay
un
hueco
И
между
ними
есть
зазор.
Para
Pinochet,
oh
Для
Пиночета,
о
Y
verás
que
yo
soy
la
voz
dormida
И
ты
увидишь,
что
я-спящий
голос.
¡Sígueme,
mi
voz
vive
en
ti!
Следуй
за
мной,
мой
голос
живет
в
тебе!
Y
verás
que
mi
voz
И
ты
увидишь,
что
мой
голос
Vive
en
ti,
soy
la
voz
dormida
Живи
в
тебе,
я
спящий
голос,
De
los
que
el
santo
oficio
Из
тех,
что
святое
ремесло
Consiguió
callar
Ему
удалось
замолчать.
Si
me
quieres
seguir
Если
ты
хочешь
следовать
за
мной,
Volaremos
sobre
el
arcoíris
Мы
полетим
над
радугой.
Donde
mueren
las
penas
Где
умирают
печали,
Y
nacen
los
besos
en
flor,
en
flor
И
рождаются
поцелуи
в
цвету,
в
цвету.
Y
verás
que
mi
voz
И
ты
увидишь,
что
мой
голос
Vive
en
ti,
soy
la
voz
dormida
Живи
в
тебе,
я
спящий
голос,
De
los
que
el
santo
oficio
Из
тех,
что
святое
ремесло
Consiguió
callar
Ему
удалось
замолчать.
Si
me
quieres
seguir
Если
ты
хочешь
следовать
за
мной,
Volaremos
sobre
el
arcoíris
Мы
полетим
над
радугой.
Donde
mueren
las
penas
Где
умирают
печали,
Y
nacen
los
besos
en
flor
И
рождаются
поцелуи
в
цвету,
¡Mi
voz
vive
en
ti!
Мой
голос
живет
в
тебе!
He
ardido
en
mil
hogueras
Я
сгорел
на
тысяче
костров,
Me
violaron
en
Perú
Меня
изнасиловали
в
Перу.
He
vivido
el
holocausto
Я
пережил
Холокост,
La
inquisición,
apartheid
Инквизиция,
апартеид
Dictaduras,
poder,
pederastas
Диктатуры,
власть,
педерасты
La
marca
del
diablo
es
la
cruz
Знак
дьявола-это
крест
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Javier Gomez De La Serna Alvarino, Carlos Prieto Guijarro, Jose Mario Martinez Arroyo Gonzalez, Sergio Cisneros Anguita, Juan Carlos Marin Lopez, Jorge Salan Gonzalez, Pedro Diaz Herrero, Fernando Ponce De Leon Abellan, Jesus Maria Hernandez Gil
Attention! Feel free to leave feedback.