Lyrics and translation Mägo de Oz feat. Tete Novoa - La voz dormida
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La voz dormida
Спящий голос
Soy
de
un
sitio,
de
un
lugar
Я
из
одного
места,
из
одного
края,
De
un
tiempo
que
Из
времени,
которое
Llaman
eternidad
Называют
вечностью,
Y
al
viento,
mi
hogar
И
ветер
– мой
дом.
Y
donde
la
realidad
И
там,
где
реальность
La
puedes
cambiar
Ты
можешь
изменить,
Si
sabes
preguntar
Если
знаешь,
как
спросить,
Y
no
das
nada
por
hecho
И
ничего
не
принимаешь
на
веру.
¿A
qué
sabe
el
dolor?
Каков
на
вкус
боль?
¿Es
eterno
el
amor?
Вечна
ли
любовь?
¿La
amargura
es
mujer?
Горька
ли
женщина?
¿De
qué
están
hechos
los
sueños?
Из
чего
сделаны
сны?
¿Cuánto
pesa
un
adiós?
Сколько
весит
прощание?
¿Por
qué
es
muda
la
paz?
Почему
молчит
мир?
¿Puede
dormir
la
traición?
Может
ли
спать
предательство?
¡Pregúntate!
Спроси
себя!
Y
verás
que
mi
voz
И
ты
увидишь,
что
мой
голос
Vive
en
ti,
soy
la
voz
dormida
Живет
в
тебе,
я
– спящий
голос
De
los
que
el
santo
oficio
Тех,
кого
святая
инквизиция
Consiguió
callar
Сумела
заставить
молчать.
Si
me
quieres
seguir
Если
хочешь
идти
за
мной,
Volaremos
sobre
el
arcoíris
Мы
полетим
над
радугой,
Donde
mueren
las
penas
Где
умирают
печали
Y
nacen
los
besos
en
flor
И
рождаются
поцелуи
в
цвету.
¡Mi
voz
vive
en
ti!
Мой
голос
живет
в
тебе!
He
visto
Roma
caer
Я
видел,
как
пал
Рим,
Y
a
Egipto
morir
И
как
умер
Египет,
Y
a
Jesús
de
Nazaret
И
как
Иисус
из
Назарета
Expirar
sin
saber
Испустил
дух,
не
зная,
Que
en
su
nombre
iba
a
nacer
Что
от
его
имени
родится
Una
secta
de
poder
Секта
власти,
Traficantes
de
ilusión
Торговцы
иллюзиями,
Mercaderes
de
almas
rotas
Продавцы
разбитых
душ.
¿Por
qué
es
sorda
la
fe?
Почему
глуха
вера?
¿Y
ciego
el
que
cree?
И
слеп
тот,
кто
верит?
¿Sabe
un
rezo
besar?
Умеет
ли
молитва
целовать?
¿Cuánto
cobra
el
celibato?
Сколько
стоит
безбрачие?
¿Está
en
venta
el
altar?
Продается
ли
алтарь?
¿O
lo
alquiláis
para
uso
de
un
dictador?
Или
вы
сдаете
его
в
аренду
диктатору?
¡En
uno
Hitler
folló!
На
одном
из
них
трахался
Гитлер!
Y
verás
que
mi
voz
И
ты
увидишь,
что
мой
голос
Vive
en
ti,
soy
la
voz
dormida
Живет
в
тебе,
я
– спящий
голос
De
los
que
el
santo
oficio
Тех,
кого
святая
инквизиция
Consiguió
callar
Сумела
заставить
молчать.
Si
me
quieres
seguir
Если
хочешь
идти
за
мной,
Volaremos
sobre
el
arcoíris
Мы
полетим
над
радугой,
Donde
mueren
las
penas
Где
умирают
печали
Y
nacen
los
besos
en
flor
И
рождаются
поцелуи
в
цвету.
¡Mi
voz
vive
en
ti!
Мой
голос
живет
в
тебе!
He
bajado
hasta
tu
infierno
Я
спускался
в
твой
ад,
Y
a
tus
miedos
pregunté
И
спрашивал
твои
страхи:
¿Dónde
viven
los
fracasos?
Где
живут
неудачи?
Y
si
aceptan
un
talón
И
принимают
ли
они
чеки?
He
subido
hasta
su
cielo
Я
поднимался
в
их
небеса,
Su
dios
no
me
recibió
Их
бог
меня
не
принял.
A
su
derecha
está
Franco
По
правую
руку
от
него
сидит
Франко,
Y
entre
los
dos
hay
un
hueco
И
между
ними
есть
место
Para
Pinochet,
oh
Для
Пиночета,
о,
Y
verás
que
yo
soy
la
voz
dormida
И
ты
увидишь,
что
я
– спящий
голос.
¡Sígueme,
mi
voz
vive
en
ti!
Следуй
за
мной,
мой
голос
живет
в
тебе!
Y
verás
que
mi
voz
И
ты
увидишь,
что
мой
голос
Vive
en
ti,
soy
la
voz
dormida
Живет
в
тебе,
я
– спящий
голос
De
los
que
el
santo
oficio
Тех,
кого
святая
инквизиция
Consiguió
callar
Сумела
заставить
молчать.
Si
me
quieres
seguir
Если
хочешь
идти
за
мной,
Volaremos
sobre
el
arcoíris
Мы
полетим
над
радугой,
Donde
mueren
las
penas
Где
умирают
печали
Y
nacen
los
besos
en
flor,
en
flor
И
рождаются
поцелуи
в
цвету,
в
цвету.
Y
verás
que
mi
voz
И
ты
увидишь,
что
мой
голос
Vive
en
ti,
soy
la
voz
dormida
Живет
в
тебе,
я
– спящий
голос
De
los
que
el
santo
oficio
Тех,
кого
святая
инквизиция
Consiguió
callar
Сумела
заставить
молчать.
Si
me
quieres
seguir
Если
хочешь
идти
за
мной,
Volaremos
sobre
el
arcoíris
Мы
полетим
над
радугой,
Donde
mueren
las
penas
Где
умирают
печали
Y
nacen
los
besos
en
flor
И
рождаются
поцелуи
в
цвету.
¡Mi
voz
vive
en
ti!
Мой
голос
живет
в
тебе!
He
ardido
en
mil
hogueras
Я
горел
в
тысяче
костров,
Me
violaron
en
Perú
Меня
насиловали
в
Перу,
He
vivido
el
holocausto
Я
пережил
Холокост,
La
inquisición,
apartheid
Инквизицию,
апартеид,
Dictaduras,
poder,
pederastas
Диктатуры,
власть,
педофилов.
La
marca
del
diablo
es
la
cruz
Клеймо
дьявола
– это
крест.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Javier Gomez De La Serna Alvarino, Carlos Prieto Guijarro, Jose Mario Martinez Arroyo Gonzalez, Sergio Cisneros Anguita, Juan Carlos Marin Lopez, Jorge Salan Gonzalez, Pedro Diaz Herrero, Fernando Ponce De Leon Abellan, Jesus Maria Hernandez Gil
Attention! Feel free to leave feedback.