Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrazos que curan
Umarmungen, die heilen
¡Hey,
tú!,
si
sientes
que
Hey,
Du!,
wenn
Du
fühlst,
dass
Todo
te
sale
al
revés
alles
schief
läuft,
Que
el
día
empieza
mal
dass
der
Tag
schlecht
beginnt,
Escucha
esta
canción
hör
Dir
dieses
Lied
an.
Sal
de
tu
habitación
Komm
aus
Deinem
Zimmer,
Desayuna
un
rayo
de
sol
frühstücke
einen
Sonnenstrahl,
Bébete
el
mundo
hoy
trink
die
Welt
heute
A
tragos
como
yo
in
großen
Schlucken,
so
wie
ich.
Y
si
la
tempestad
Und
wenn
der
Sturm
Te
pilla
en
el
camino
Dich
unterwegs
erwischt,
Hay
refugios
en
ti
gibt
es
Zufluchten
in
Dir,
En
tu
corazón
in
Deinem
Herzen,
Donde
podrás
secar
wo
Du
trocknen
kannst,
De
llorar
risas
mojadas
vom
Weinen
nasses
Lachen.
Un
abrazo
cura
más
Eine
Umarmung
heilt
mehr,
Que
aislarte
en
tu
salón
als
Dich
in
Deinem
Wohnzimmer
zu
isolieren.
¡Hey,
tú!,
no
olvides
que
Hey,
Du!,
vergiss
nicht,
dass
Un
beso
es
como
una
flor
ein
Kuss
wie
eine
Blume
ist,
Se
seca
sin
calor
er
trocknet
ohne
Wärme
aus,
Se
muere
sin
amor
er
stirbt
ohne
Liebe.
Si
llora
sudor
tu
piel
Wenn
Deine
Haut
Schweiß
weint
De
tristeza
al
no
tener
vor
Traurigkeit,
weil
Du
nicht
hast
El
susurro
de
otra
piel
das
Flüstern
einer
anderen
Haut,
Acaríciate
streichle
Dich
selbst.
Y
si
la
tempestad
Und
wenn
der
Sturm
Te
pilla
en
el
camino
Dich
unterwegs
erwischt,
Hay
refugios
en
ti
gibt
es
Zufluchten
in
Dir,
En
tu
corazón
in
Deinem
Herzen,
Donde
podrás
secar
wo
Du
trocknen
kannst
De
llorar
risas
mojadas
vom
Weinen
nasses
Lachen.
Un
abrazo
cura
más
Eine
Umarmung
heilt
mehr,
Que
aislarte
en
tu
salón
als
Dich
in
Deinem
Wohnzimmer
zu
isolieren.
Y
si
has
perdido
la
fe
Und
wenn
Du
den
Glauben
verloren
hast
O
se
te
escurre
la
voluntad
oder
Dein
Wille
Dir
entgleitet,
No
olvides
que
también
vergiss
nicht,
dass
auch
Mañana
el
sol
saldrá
morgen
die
Sonne
aufgehen
wird.
Y
si
la
oscuridad
Und
wenn
die
Dunkelheit
Confunde
tu
camino
Deinen
Weg
verwirrt,
Solo
escucha
mi
voz
hör
nur
auf
meine
Stimme,
Yo
te
guiaré
ich
werde
Dich
führen.
Y
si
has
de
caer
Und
wenn
Du
fallen
musst,
Levántate
conmigo
steh
mit
mir
auf.
No
quiero
volverte
a
ver
Ich
will
Dich
nicht
wiedersehen,
Quiero
verte
volver
ich
will
sehen,
wie
Du
zurückkehrst.
Un
abrazo
herido
Eine
verletzte
Umarmung
Es
el
que
nunca
nadie
dio
ist
die,
die
nie
jemand
gegeben
hat.
Y
volverá
a
salir
el
sol
por
tu
ventana
Und
die
Sonne
wird
wieder
an
Deinem
Fenster
aufgehen,
Y
volverá
a
cantar
la
vida
en
tu
balcón
und
das
Leben
wird
wieder
auf
Deinem
Balkon
singen.
De
risas
llorarán
las
nubes
del
pasado
Vor
Lachen
werden
die
Wolken
der
Vergangenheit
weinen,
Y
nacerá
una
flor
mañana
en
tu
colchón
und
morgen
wird
eine
Blume
auf
Deiner
Matratze
geboren.
Un
abrazo
cura
más
que
un
paracetamol
Eine
Umarmung
heilt
mehr
als
ein
Paracetamol.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesus Maria Hernandez Gil, Manuel Seoane Paris
Attention! Feel free to leave feedback.