Lyrics and translation Mägo de Oz - Atlantia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memento
Homo
Помни,
человек,
Quia
pulvis
es
Что
ты
прах,
Et
in
pulverem
reverteris.
И
в
прах
возвратишься.
Memento
Homo
Помни,
человек,
Quia
pulvis
es
Что
ты
прах,
Et
in
pulverem
reverteris.
И
в
прах
возвратишься.
Si
he
de
naufragar
en
mi
tormenta
Если
мне
суждено
потерпеть
крушение
в
моей
буре,
Déjame
nadar
dentro
de
ti
Позволь
мне
утонуть
в
тебе.
Todo
lo
que
fui,
se
puso
en
venta
Все,
чем
я
был,
выставлено
на
продажу,
Todo
lo
que
amé,
lo
que
aprendí
Все,
что
я
любил,
чему
научился.
Me
quiero
morir
en
tu
mirada
Я
хочу
умереть
в
твоем
взгляде,
Me
quiero
dormir
en
el
que
fui
Я
хочу
уснуть
в
том,
кем
я
был.
Nos
atrincharemos
en
tu
almohada
Мы
укроемся
в
твоей
подушке,
Siempre
que
el
destino
tenga
a
bien
Если
судьба
будет
благосклонна.
Hoy
la
vida
baja
la
persiana
Сегодня
жизнь
опускает
занавес,
Se
venden
sonrisas
de
ocasión
Продаются
улыбки
на
случай,
Cerrará
el
mercado
"del
mañana"
Закрывается
рынок
"завтра",
"Cese
de
planeta
por
defunción"
"Прекращение
существования
планеты
по
причине
смерти".
Llora
el
río,
soledad
Плачет
река,
одиночество,
Se
desangra
de
agua
el
mar
Изливается
кровью
воды
море,
Tose
el
cielo
truenos
y
luz
Кашляет
небо
громом
и
светом,
Estornuda
un
alud
Чихает
лавина.
En
la
fe
que
Cristo
nos
ha
de
salvar
В
вере,
что
Христос
нас
спасет,
En
la
fe
de
que
él
nos
ama
В
вере,
что
он
любит
нас,
Nos
tenemos
que
agarrar
Мы
должны
держаться.
No
al
anticonceptivo,
es
mejor
el
sida
que
un
condón
Нет
противозачаточным,
лучше
СПИД,
чем
презерватив,
Ser
gay
es
una
enfermedad,
violar
a
un
crío
no
Быть
геем
- это
болезнь,
изнасиловать
ребенка
- нет.
Dios
es
amor,
Dios
es
libertad
Бог
есть
любовь,
Бог
есть
свобода,
¡Oh,
Jesús!
tú
nos
traes
la
paz
О,
Иисус!
Ты
приносишь
нам
мир.
Dios
es
la
luz,
tolerancia
y
fe
Бог
есть
свет,
терпимость
и
вера,
Es
tu
colega,
un
amigo
de
verdad
Он
твой
товарищ,
настоящий
друг.
Dios
derribó
la
Torre
Бог
разрушил
Башню,
De
Babel
por
no
creer
Вавилонскую,
за
неверие,
Pidió
a
Abraham
sacrificar
a
su
hijo
en
prueba
de
su
fe
Попросил
Авраама
принести
в
жертву
сына
в
знак
веры,
Inundó
la
tierra,
el
diluvio
de
Dios
Затопил
землю,
Божьим
потопом,
Mandó
a
su
hijo
a
morir
Послал
сына
своего
на
смерть,
Y
el
infierno
se
inventó
И
ад
изобрел.
Dios
es
amor,
Dios
es
libertad
Бог
есть
любовь,
Бог
есть
свобода,
¡Oh,
Jesús!
tú
nos
traes
la
paz
О,
Иисус!
Ты
приносишь
нам
мир.
Dios
es
la
luz,
tolerancia
y
fe
Бог
есть
свет,
терпимость
и
вера,
Es
tu
colega,
un
amigo
de
verdad
Он
твой
товарищ,
настоящий
друг.
Bienaventurados
los
pobres
Блаженны
нищие,
Bienaventurado
el
que
es
gay
Блажен
тот,
кто
гей,
Bienaventurado
el
que
paga
Блажен
тот,
кто
платит,
Bienaventurado
el
que
cree
Блажен
тот,
кто
верит,
Bienaventurado
el
parado
Блажен
безработный,
Y
el
que
no
llega
a
fin
de
mes
И
тот,
кто
не
сводит
концы
с
концами,
Bienaventurada
la
esposa...
Блаженна
жена...
Bienaventurados
los
pobres
Блаженны
нищие,
Bienaventurado
el
que
es
gay
Блажен
тот,
кто
гей,
Bienaventurado
el
que
paga
Блажен
тот,
кто
платит,
Bienaventurado
el
que
cree
Блажен
тот,
кто
верит,
Bienaventurado
el
parado
Блажен
безработный,
Y
el
que
no
llega
a
fin
de
mes
И
тот,
кто
не
сводит
концы
с
концами,
Bienaventurada
la
esposa
Блаженна
жена,
Que
soporta
golpes
de
un
cerdo
Что
терпит
побои
свиньи,
Que
recibe
mil
puñaladas
Что
получает
тысячи
ударов,
Con
una
sonrisa
y
una
oración...
С
улыбкой
и
молитвой...
Silba
una
canción
la
despedida
Свистит
песню
прощание,
Recita
poemas
el
adiós
Читает
стихи
прощание,
Se
maquilla
la
melancolía
Наряжается
меланхолия,
Con
nostalgia
y
polvos
de
dolor
Ностальгией
и
пылью
боли.
Más
allá
del
sol
y
las
estrellas
За
солнцем
и
звездами,
O
entre
las
esquinas
de
tu
amor
Или
в
уголках
твоей
любви,
Puede
que
encontremos
otra
tierra
Может
быть,
мы
найдем
другую
землю,
Pues
la
profecía
empieza
hoy
Ведь
пророчество
начинается
сегодня.
El
infierno
se
enfrió
Ад
остыл,
Y
el
cielo
se
cubrió
И
небо
покрылось,
De
una
telaraña
gris
Серой
паутиной,
De
nubes
y
dolor
Облаков
и
боли.
Vomitaba
un
volcán
Извергался
вулкан,
El
bosque
se
quemó
Лес
сгорел,
Desangrábase
una
flor
Истекала
кровью
цветок,
Herida
por
el
sol
Раненая
солнцем.
Crucificarse
decidió
Решил
распять
себя,
Al
ver
aquel
horror
Увидев
тот
ужас.
Llora
el
río,
soledad
Плачет
река,
одиночество,
Se
desangra
de
agua
el
mar
Изливается
кровью
воды
море,
Tose
el
cielo
truenos
y
luz
Кашляет
небо
громом
и
светом,
Dibujando
oscuridad
Рисуя
тьму.
Quiero
morir
en
tu
mirar
Я
хочу
умереть
в
твоем
взгляде,
Quiero
morir
y
despertar
Я
хочу
умереть
и
проснуться,
Y
tenerte
junto
a
mí,
amor
И
иметь
тебя
рядом,
любовь,
Sin
ti
no
puedo
estar.
Без
тебя
я
не
могу
быть.
Quiero
poder
recuperar
Я
хочу
вернуть,
Todos
los
sueños
que
vendí
Все
мечты,
которые
я
продал,
Por
puñados
de
progreso
amor
За
горсти
прогресса,
любовь,
Perdí
mi
libertad.
Я
потерял
свою
свободу.
El
Dorado
decidió
Эльдорадо
решил,
Ir
al
monte
de
piedad
Пойти
в
ломбард,
A
vender
o
empeñar
Продать
или
заложить,
Todo
el
oro
antes
de
huir
Все
золото,
прежде
чем
бежать.
La
Pirámide
del
Sol
Пирамида
Солнца,
Se
untó
crema
solar
Намазалась
солнцезащитным
кремом,
Para
proteger
su
piel
Чтобы
защитить
свою
кожу,
Del
fuego
nuclear
От
ядерного
огня.
El
árbol
de
la
noche
triste
Дерево
печальной
ночи,
No
deja
de
reír
Не
перестает
смеяться.
Grita
el
viento,
¿dónde
estás?
Кричит
ветер,
где
ты?
A
la
playa
que
se
bebió
el
mar
Пляжу,
который
выпил
море,
Se
abrió
el
suelo,
ataúd
Открылась
земля,
гроб,
"Construcciones
Fosa
Común"
"Строительство
братской
могилы".
Quiero
morir
en
tu
mirar
Я
хочу
умереть
в
твоем
взгляде,
Quiero
morir
y
despertar
Я
хочу
умереть
и
проснуться,
Y
tenerte
junto
a
mí,
amor
И
иметь
тебя
рядом,
любовь,
Sin
ti
no
puedo
estar
Без
тебя
я
не
могу
быть.
Quiero
poder
recuperar
Я
хочу
вернуть,
Todos
los
sueños
que
vendí
Все
мечты,
которые
я
продал,
Por
puñados
de
progreso
yo
За
горсти
прогресса
я,
Perdí
mi
libertad
Потерял
свою
свободу.
Cierre
del
planeta
Закрытие
планеты,
Almas
en
liquidación
Души
на
распродаже,
Cambio
de
negocio
Смена
бизнеса,
Fin
de
civilización
Конец
цивилизации.
Se
ha
inundado
el
Infierno
Ад
затопило,
Se
ha
ahogado
el
Edén
Эдем
утонул,
Se
enquistó
la
Primavera
Весна
заболела,
Y
a
las
flores
que
les
den
А
цветы
пусть
идут
к
черту.
Ya
no
queda
ningún
recuerdo
Не
осталось
ни
одного
воспоминания,
Fotogramas
del
ayer
Кадры
вчера,
Quién
encarcelará
tus
besos
Кто
заточит
твои
поцелуи,
En
la
celda
de
tu
querer
В
клетку
твоей
любви.
Ya
no
quedan
sueños
Больше
нет
снов,
Que
difícil
es
Как
же
трудно,
Dibujar
sonrisas
en
el
corazón
Рисовать
улыбки
в
сердце,
Ya
no
queda
nadie
con
quién
naufragar
Больше
нет
никого,
с
кем
можно
потерпеть
крушение,
Sólo
queda
el
ayer
Осталось
только
вчера.
Ánimas
en
comunión
Души
в
причастии,
Reunión
del
más
allá
Встреча
с
того
света,
Convocados
por
Satán
Созванные
Сатаной,
Que
no
para
de
llorar
Который
не
перестает
плакать.
Jesucristo
con
Yahvé
Иисус
Христос
с
Яхве,
Sin
parar
de
discutir
Не
перестают
спорить,
Ya
no
hay
nada
"pa′
jugar"
Больше
не
во
что
играть,
Ni
a
quién
manejar
И
кем
управлять.
El
Amazonas
se
ha
casado
Амазонка
вышла
замуж,
Con
lava
de
un
volcán
За
лаву
вулкана.
Llora
el
río,
soledad
Плачет
река,
одиночество,
Se
desangra
de
agua
el
mar
Изливается
кровью
воды
море,
Tose
el
cielo
truenos
y
luz
Кашляет
небо
громом
и
светом,
Dibujando
oscuridad
Рисуя
тьму.
Quiero
morir
en
tu
mirar
Я
хочу
умереть
в
твоем
взгляде,
Quiero
morir
y
despertar
Я
хочу
умереть
и
проснуться,
Y
tenerte
junto
a
mí,
amor
И
иметь
тебя
рядом,
любовь,
Sin
ti
no
puedo
estar.
Без
тебя
я
не
могу
быть.
Quiero
poder
recuperar
Я
хочу
вернуть,
Todos
los
sueños
que
vendí
Все
мечты,
которые
я
продал,
Por
puñados
de
progreso
yo
За
горсти
прогресса
я,
Perdí
mi
libertad
Потерял
свою
свободу.
Hay
veces
que
no
sé
Иногда
я
не
знаю,
Si
exprimir
el
sol
Стоит
ли
выжимать
солнце,
Para
sentir
calor...
Чтобы
почувствовать
тепло...
Durante
miles
de
años
Тысячи
лет,
Los
seres
humanos
hemos
podido
disfrutar
Мы,
люди,
могли
наслаждаться,
Del
mejor
regalo
que
los
dioses
dieran
jamás
Лучшим
подарком,
который
боги
когда-либо
дарили,
A
ningún
ser
vivo:
Ни
одному
живому
существу:
La
brisa,
el
viento,
el
hermano
Sol
y
la
hermana
Luna
Ветерок,
ветер,
брат
Солнце
и
сестра
Луна,
Campos
y
praderas
donde
ver
crecer
a
nuestros
hijos
Поля
и
луга,
где
можно
увидеть,
как
растут
наши
дети,
Amaneceres
bañados
con
el
perfume
Рассветы,
омытые
ароматом,
Que
estornudan
las
flores
en
primavera
Которым
чихают
цветы
весной,
Puestas
de
sol
decoradas
con
los
sueños
aún
por
conseguir
Закаты,
украшенные
мечтами,
которые
еще
предстоит
осуществить,
Y,
aunque
parezca
mentira,
inteligencia.
И,
как
ни
странно,
интеллект.
Pero
el
hombre
blanco
despreció
aquel
tesoro
Но
белый
человек
пренебрег
этим
сокровищем,
Y
a
medida
que
la
vida
le
sonreía
И
по
мере
того,
как
жизнь
улыбалась
ему,
él
le
contestaba
dando
patadas
al
destino.
Он
отвечал
ей,
пиная
судьбу.
Si
alguién
lee
esta
carta
Если
кто-нибудь
прочитает
это
письмо,
No
olvide
que
el
fin
de
esta
civilización
se
debió
Пусть
не
забудет,
что
конец
этой
цивилизации
наступил,
Al
egoísmo,
codicia
e
incultura
de
la
raza
humana.
Из-за
эгоизма,
жадности
и
невежества
человечества.
Los
hombres
ya
no
somos
mamíferos
Люди
- это
больше
не
млекопитающие,
El
ser
humano
no
se
convirtió
en
depredador
Человек
не
стал
хищником,
La
raza
humana
somos
simplemente
un
virus
Человеческая
раса
- это
просто
вирус,
Matamos,
crecemos
y
nos
multiplicamos.
Мы
убиваем,
растем
и
размножаемся.
Por
eso
nos
extinguimos
Поэтому
мы
вымерли,
Por
eso
las
aguas
se
tragaron
nuestra
civilización:
Поэтому
воды
поглотили
нашу
цивилизацию:
La
verdadera
Atlántida
éramos
nosotros.
Настоящей
Атлантидой
были
мы.
Y
por
eso
dejo
escrita
esta
nota
И
поэтому
я
оставляю
эту
записку,
Para
formas
de
vida
inteligentes
venideras.
Для
будущих
разумных
форм
жизни.
Cuando
los
hombres
escupen
al
suelo
Когда
люди
плюют
на
землю,
Se
escupen
a
sí
mismos.
Они
плюют
на
самих
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesus Maria Hernandez Gil, Francisco Javier Gomez De La Serna Alvarino, Antonio Lopez Menguiano, Francisco Javier Diez Esteban
Attention! Feel free to leave feedback.