Lyrics and translation Mägo de Oz - Aun amanece gratis
Aun amanece gratis
Еще dawn бесплатно
Cuando
cae
la
noche
Когда
ночь
ложится
Es
hora
ya
de
curar
Настало
время
исцелить
Todas
las
heridas
del
vivir
Все
раны
жизни
Y
al
abrigo
de
un
fuego
Укрывшись
у
огня
Hacer
la
colada
al
corazón.
Стираю
боль
из
сердца.
Cuando
muere
el
día
Когда
день
умирает
Es
hora
ya
de
contar
Настало
время
рассказать
Las
bajas
que
ha
habido
en
la
razón
О
потерях,
что
разум
понес
Y
alicatar
con
susurros
las
paredes
del
ayer
И
заново
вымостить
шепотами
стены
вчера
Para
que
luzca
el
perdón.
Чтобы
засияло
прощение.
Si
el
aire
trae
aroma
Если
в
воздухе
витает
аромат
Quebranto
del
alma
Меланхолии
души
Por
una
condena.
От
осуждения.
Córtale
a
una
estrella
fugaz
Отрежь
у
падающей
звезды
Un
mechón
de
pelo...
Локон
волос...
Y
podrás
volar.
И
ты
сможешь
летать.
Doy
ladridos
a
mi
mala
suerte
Я
лаю
на
свою
злосчастную
судьбу
Al
alba
yo
tendré
su
favor
На
рассвете
она
благоволит
мне
Y
el
amor
quizás
me
sea
propicio
И
любовь,
быть
может,
будет
ко
мне
милостива
Tal
vez
me
regale
su
perdón.
Возможно,
она
дарует
мне
прощение.
Cuando
las
lágrimas
Когда
слезы
Den
brillo
a
tu
cara
Озарят
твое
лицо
Y
un
manantial
bañe
tu
mirada
И
источник
освежит
твой
взор
Cierra
los
ojos
duerme
y
verás
Закрой
глаза,
засни
– и
увидишь
Atrévete
a
vivir
Решись
жить
Atrévete
a
perder
y
a
ganar.
Решись
проиграть
и
выиграть.
Hoy
no
seas
feliz
Сегодня
ты
не
счастлив
Pero
un
nuevo
día
vendra
Но
наступит
новый
день
Aun
amanece
gratis
para
ti
Рассвет
еще
бесплатен
для
тебя
Si
buscas
otra
oportunidad.
Если
ты
ищешь
другой
шанс.
Busco
un
rincón
donde
abandonar
Я
ищу
уголок,
где
я
могу
оставить
Toda
tristeza
que
hay
en
mí
Всю
печаль,
что
во
мне
Donde
la
vida
no
haga
pagar
Где
жизнь
не
заставляет
платить
Impuestos
por
querer
vivir.
Налогами
за
то,
что
хочешь
жить.
Hoy
no
seas
feliz
Сегодня
ты
не
счастлив
Pero
un
nuevo
día
vendra
Но
наступит
новый
день
Aun
amanece
gratis
para
ti
Рассвет
еще
бесплатен
для
тебя
Si
buscas
otra
oportunidad.
Если
ты
ищешь
другой
шанс.
Limpio
silencios
Я
стираю
тишину
En
las
sábanas
que
ayer
На
простынях,
которые
вчера
Eran
cobijo
del
dolor
Были
пристанищем
боли
Quebranto
de
grietas
Заделываю
трещины
Despedidas
y
una
canción.
Прощаниями
и
песней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesus Maria Hernandez Gil, Carlos Prieto Guijarro, Juan Carlos Marin Lopez, Francisco Javier Gomez De La Serna Alvarino, Sergio Cisneros Anguita, Pedro Diaz Herrero, Fernando Ponce De Leon Abellan
Attention! Feel free to leave feedback.