Lyrics and translation Mägo de Oz - El Arbol de la Noche Triste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Arbol de la Noche Triste
Древо Ночи Печали
Hoy
la
soberbia
hizo
violar
tu
valor
Сегодня
гордыня
осквернила
твою
доблесть
Y
la
avaricia
lamió
tu
deshonor
И
алчность
слизала
твой
позор
Cuánto
duele
sentir
que
uno
está
perdido
Как
больно
чувствовать
себя
потерянным
Que
la
amargura
se
folló
a
tu
destino
Что
горечь
изнасиловала
твою
судьбу
Quítale
la
ropa
interior
al
dolor
Сними
с
боли
нижнее
белье
Desnúdate,
Cortés,
y
dime
qué
ves
Разденься,
Кортес,
и
скажи
мне,
что
ты
видишь
Dime
qué
ves
Скажи
мне,
что
ты
видишь
Se
excita
la
venganza
al
ver
la
erección
Мстя
возбуждается,
видя
эрекцию
Que
te
produce
la
idea
de
otra
invasión
Которую
тебе
дарит
мысль
о
новом
вторжении
Creíste
tener
el
mundo
a
tus
pies
Ты
думал,
что
мир
у
твоих
ног
Y
lloras
tu
derrota
lamiéndote
И
ты
оплакиваешь
свое
поражение,
зализывая
раны
Recuerda
lo
que
aquí
un
día
perdiste
Вспомни,
что
ты
здесь
однажды
потерял
Yo
soy
el
árbol
de
la
noche
triste
Я
— древо
ночи
печали
Sé
que
tu
llanto
servirá
tarde
o
temprano
Я
знаю,
что
твои
слезы
рано
или
поздно
помогут
Para
no
esclavizar
jamás
al
ser
humano
Чтобы
никогда
больше
не
порабощать
человека
Sé
que
tu
llanto
servirá
tarde
o
temprano
Я
знаю,
что
твои
слезы
рано
или
поздно
помогут
Llora
un
quetzal
y
al
tiempo
Плачет
кетцаль,
и
в
то
же
время
Rugen
lo
ríos
y
el
viento
Ревут
реки
и
ветер
A
un
colibrí
le
ordena:
vete
a
buscar
Колибри
приказывает:
лети
и
найди
Donde
Gaia
se
esconde
Где
прячется
Гея
Que
ordene
al
horizonte
Пусть
она
прикажет
горизонту
Que
eyacule
un
volcán
Извергнуть
вулкан
Quítale
la
ropa
interior
al
dolor
Сними
с
боли
нижнее
белье
Desnúdate,
Cortés,
y
dime
Разденься,
Кортес,
и
скажи
мне
Sé
que
tu
llanto
servirá
tarde
o
temprano
Я
знаю,
что
твои
слезы
рано
или
поздно
помогут
Para
no
esclavizar
jamás
al
ser
humano
Чтобы
никогда
больше
не
порабощать
человека
Sé
que
tu
llanto
servirá
tarde
o
temprano
Я
знаю,
что
твои
слезы
рано
или
поздно
помогут
Para
no
esclavizar
jamás
al
ser
humano
Чтобы
никогда
больше
не
порабощать
человека
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Benito Reynoso Gongora
Album
Gaia
date of release
04-05-2010
Attention! Feel free to leave feedback.