Mägo de Oz - La Dama del Amanecer (Kelpie) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mägo de Oz - La Dama del Amanecer (Kelpie)




Oigan la historia que les cuento
Слушайте историю, которую я вам рассказываю.
Por testigo pongo al tiempo, que así ocurrió
По свидетельству А.
El dios de la lluvia gemía y lloraba
Бог дождя стонал и плакал.
Y por séquito, la niebla le acompañó
И по свите туман сопровождал его.
Segundos antes de medianoche
За несколько секунд до полуночи
En la hora en que las brujas toman el
В час, когда ведьмы пьют чай,
Donde el horizonte del bosque se esconde
Где прячется лесной горизонт,
En un claro, un posada a lo lejos se
На поляне, постоялом дворе вдалеке виднелся
Su nombre era Kelpie
Ее звали Келпи.
La dama del amanecer
Леди рассвета
En la noche de los difuntos
В ночь усопших
Se la puede ver
Вы можете видеть ее
Tu alma quiere poseer...
Ваша душа хочет владеть...
Dicen que vivía atormentada
Говорят, она жила в мучениях.
Que su príncipe era
Что его принц был
De prometer al meter
От обещания, когда тыкать
Y una vez yacido olvidar lo prometido
И однажды я забыл обещанное.
Y los nueve meses ni el pelo se dejó ver
И девять месяцев ни волос, ни волос не было видно.
Su nombre era Kelpie
Ее звали Келпи.
La dama del amanecer
Леди рассвета
En la noche de los difuntos
В ночь усопших
Se la puede ver
Вы можете видеть ее
Tu alma quiere poseer...
Ваша душа хочет владеть...
Por conocer varón fue condenada
За знакомство с мужчиной ее осудили
Enterrada en vida entre muros, Kelpie murió
Похороненная в живых между стенами, Келпи умерла
Y desde ese día su alma te guía
И с того дня его душа ведет тебя.
Hacia la posada donde le conoció
К постоялому двору, где он встретил его.
No beses su boca
Не целуй ее рот.
Si a medianoche la ves
Если в полночь ты ее увидишь.
Pues si acaricias esos labios
Ну, если ты ласкаешь эти губы,
Siempre morirás de pie...
Ты всегда умрешь стоя...
Entre los muros, ya hay ciento diez...
Между стенами уже сто десять...
Su nombre era Kelpie...
Ее звали Келпи...
La dama del amanecer
Леди рассвета
En la noche de los difuntos
В ночь усопших
Se la puede ver
Вы можете видеть ее
Añora uno por tener
Тоска по одному
Su nombre era Kelpie...
Ее звали Келпи...
La dama del amanecer
Леди рассвета
Su nombre era Kelpie
Ее звали Келпи.
En la noche de los difuntos
В ночь усопших
Yo la pude ver...
Я видел ее...
Añora uno por tener
Тоска по одному
Su nombre era Kelpie...
Ее звали Келпи...





Writer(s): Jesus Maria Hernandez Gil, Ian Scott Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.