Lyrics and translation Mägo de Oz - Polla dura no cree en Dios (2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polla dura no cree en Dios (2015)
Твёрдый член в Бога не верит (2015)
Acérquense
a
este
viejo
trovador
Подойдите
ближе
к
этому
старому
трубадуру,
Por
dos
monedas
o
una
hogaza
de
pan
За
пару
монет
или
краюху
хлеба
Cuento
mi
vida
a
quién
la
quiera
escuchar
Расскажу
свою
жизнь
тому,
кто
хочет
слушать
¡Sígueme,
ven,
sígueme,
ven,
sígueme,
ven!
Следуй
за
мной,
иди,
следуй
за
мной,
иди,
следуй
за
мной,
иди!
Vengo
de
un
país
bañado
por
el
mar
Я
родом
из
страны,
омываемой
морем,
Iba
para
señorito
y
la
verdad
Должен
был
стать
господином,
но,
по
правде,
Es
que
cansado
de
violar
y
oprimir
Устав
насиловать
и
угнетать,
Oí
una
voz:
"¡a
conocer
un
mundo
tienes
que
ir!"
Услышал
голос:
"Ты
должен
отправиться
познавать
мир!"
"A
dónde
te
lleven
los
pies
"Куда
ноги
понесут,
Y
por
destino
el
horizonte
tendrás
А
горизонт
станет
твоей
судьбой,
Sin
credos,
sin
naciones,
solo
amor"
Без
веры,
без
наций,
только
любовь"
Polla
dura
no
cree
en
Dios...
Твёрдый
член
в
Бога
не
верит...
Y
de
esta
forma
comencé
a
olvidar
И
таким
образом
я
начал
забывать
Toda
riqueza,
toda
comodidad
Всё
богатство,
весь
комфорт,
Mas
al
poco
tiempo
advertí
Но
вскоре
я
заметил,
Que
había
otro
mundo,
había
otra
vida
fuera
de
mí
Что
существует
другой
мир,
другая
жизнь
вне
меня.
Al
anochecer
me
acuna
la
luna
Ночью
меня
баюкает
луна,
Y
me
arropan
las
estrellas
А
укрывают
звёзды.
Al
alba
el
rocío
me
acicala
На
рассвете
роса
меня
умывает,
Y
la
brisa
me
despereza
А
ветерок
будит.
Soy
de
oficio
delincuente
Я
преступник
по
профессии,
A
veces
como
en
frío
Иногда
ем
всухомятку,
Y,
las
menos,
en
caliente
А
реже
— горячее.
Alquilo
mi
conciencia
Сдаю
в
аренду
свою
совесть,
Para
aliviar
las
almas
Чтобы
облегчить
души
De
culpas
que
no
dejan
dormir
От
вины,
что
не
даёт
уснуть.
Asalto
en
el
camino
Граблю
на
дороге,
A
la
suerte
y
al
destino
Полагаясь
на
удачу
и
судьбу,
Y
a
alguna
moza
despistada
И
какую-нибудь
зазевавшуюся
девицу.
Soy
pacifista
sin
bandera
Я
пацифист
без
флага,
Pues
luchar
por
la
paz
Ведь
бороться
за
мир
Es
como
follar
por
la
virginidad...
Всё
равно
что
трахаться
за
девственность...
En
estos
años
aprendí
a
las
duras
За
эти
годы
я
понял
на
собственной
шкуре,
Que
sólo
con
sueños
no
pagas
facturas
Что
одними
мечтами
счета
не
оплатишь,
Y
sólo
los
necios
sueñan
con
lo
que
И
только
глупцы
мечтают
о
том,
чего
Con
lo
que
nunca,
con
lo
que
nunca,
nunca
tendrán
Чего
никогда,
чего
никогда,
никогда
не
получат.
No
me
hables
de
Dios
o
el
mal
Не
говори
мне
о
Боге
или
зле,
Porque
cuando
hago
el
amor
Потому
что,
когда
я
занимаюсь
любовью,
No
distingo
religión
Я
не
различаю
религий.
Polla
dura
no
cree
en
Dios...
Твёрдый
член
в
Бога
не
верит...
Soy
de
oficio
delincuente
Я
преступник
по
профессии,
A
veces
como
en
frío
Иногда
ем
всухомятку,
Y,
las
menos,
en
caliente
А
реже
— горячее.
Alquilo
mi
conciencia
Сдаю
в
аренду
свою
совесть,
Para
aliviar
las
almas
Чтобы
облегчить
души
De
culpas
que
no
dejan
dormir
От
вины,
что
не
даёт
уснуть.
Asalto
en
el
camino
Граблю
на
дороге,
A
la
suerte
y
al
destino
Полагаясь
на
удачу
и
судьбу,
Y
alguna
moza
despistada
И
какую-нибудь
зазевавшуюся
девицу.
Soy
pacifista
sin
bandera
Я
пацифист
без
флага,
Pues
luchar
por
la
paz
Ведь
бороться
за
мир
Es
como
follar
por
la
virginidad
Всё
равно
что
трахаться
за
девственность.
Soy
de
oficio
delincuente
Я
преступник
по
профессии,
A
veces
como
en
frío
Иногда
ем
всухомятку,
Y,
las
menos,
en
caliente
А
реже
— горячее.
Alquilo
mi
conciencia
Сдаю
в
аренду
свою
совесть,
Para
aliviar
las
almas
Чтобы
облегчить
души
De
culpas
que
no
dejan
dormir
От
вины,
что
не
даёт
уснуть.
Asalto
en
el
camino
Граблю
на
дороге,
A
la
suerte
y
al
destino
Полагаясь
на
удачу
и
судьбу,
Y
alguna
moza
despistada
И
какую-нибудь
зазевавшуюся
девицу.
Soy
pacifista
sin
bandera
Я
пацифист
без
флага,
Pues
luchar
por
la
paz
Ведь
бороться
за
мир
Es
como
follar
por
la
virgindad
Всё
равно
что
трахаться
за
девственность.
Polla
dura
no
cree
en
Dios
Твёрдый
член
в
Бога
не
верит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesus Maria Hernandez Gil, Francisco Javier Gomez De La Serna Alvarino, Carlos Prieto Guijarro, Juan Carlos Marin Lopez
Attention! Feel free to leave feedback.