Måneskin - LA FINE - translation of the lyrics into German

LA FINE - Måneskintranslation in German




LA FINE
DAS ENDE
Mi sveglio ed è passato un anno
Ich wache auf und ein Jahr ist vergangen
Ed io che sono ancora stanco
Und ich bin immer noch müde
Con la valigia sotto braccio
Mit dem Koffer unter dem Arm
Non so nemmeno dove vado
Ich weiß nicht einmal, wohin ich gehe
E vago come se fossi un pazzo
Und ich irre umher, als wäre ich verrückt
Mordo ancora le mie manette
Ich beiße immer noch auf meine Handschellen
Ho girato il mondo, ho visto gente e no
Ich bin um die Welt gereist, habe Leute gesehen und nein
Non è come lo immaginavo
Es ist nicht so, wie ich es mir vorgestellt habe
Io ho schiacciato bene la testa nel fango
Ich habe meinen Kopf tief in den Schlamm gedrückt
Ho mangiato male per restare in vita
Ich habe schlecht gegessen, um am Leben zu bleiben
Ho sentito gente chiamarmi bastardo
Ich habe Leute gehört, die mich Bastard nannten
E ancora corro, cercando l'uscita
Und ich renne immer noch, suche den Ausgang
Ma l'unico modo è staccarsi dal branco
Aber der einzige Weg ist, sich von der Herde zu lösen
Scavare finché non senti le dita
Graben, bis du deine Finger nicht mehr spürst
Se tutti quanti ora ti stanno amando
Wenn dich jetzt alle lieben
Sappi che non è l'inizio, è la fine
Wisse, dass es nicht der Anfang ist, es ist das Ende
Sappi che non è l'inizio, è la fine
Wisse, dass es nicht der Anfang ist, es ist das Ende
Anche la rosa più bella ha le spine
Auch die schönste Rose hat Dornen
Forse l'unica risposta è partire
Vielleicht ist die einzige Antwort, wegzugehen
O restare a marcire
Oder zu bleiben und zu verrotten
Sappi che non è l'inizio, è la fine
Wisse, dass es nicht der Anfang ist, es ist das Ende
Anche la rosa più bella ha le spine
Auch die schönste Rose hat Dornen
Forse l'unica risposta è partire
Vielleicht ist die einzige Antwort, wegzugehen
O restare a marcire
Oder zu bleiben und zu verrotten
Mi chiedi come ci si sente?
Du fragst mich, wie es sich anfühlt?
Avere il mondo fra le mani
Die Welt in den Händen zu halten
Come contasse veramente
Als ob es wirklich zählen würde
Come se fossimo speciali
Als wären wir etwas Besonderes
E invece ci rimane niente
Und stattdessen bleibt uns nichts
Un pugno di mosche tra le mani
Eine Handvoll Fliegen in den Händen
Nemmeno tutto l'oro al mondo
Nicht einmal alles Gold der Welt
Potrà comprare ciò che lasci
Kann kaufen, was du zurücklässt
Mi hanno trattato come un santo, poi giudicato
Sie haben mich wie einen Heiligen behandelt, dann verurteilt
Guardato male come fossi pregiudicato
Mich schief angesehen, als wäre ich vorbestraft
Quando ritroveranno il corpo del mio reato
Wenn sie den Körper meines Verbrechens finden
Si accorgeranno troppo tardi di aver sbagliato
Werden sie zu spät merken, dass sie falsch lagen
Però io invece non mi fermo, continuo
Aber ich hingegen höre nicht auf, ich mache weiter
Voglio vivere correndo sopra un filo
Ich will leben, auf einem Drahtseil rennend
Il giorno che non avrò più un motivo
An dem Tag, an dem ich keinen Grund mehr habe
Saprò che non è l'inizio, è la fine
Werde ich wissen, dass es nicht der Anfang ist, es ist das Ende
Sappi che non è l'inizio, è la fine
Wisse, dass es nicht der Anfang ist, es ist das Ende
Anche la rosa più bella ha le spine
Auch die schönste Rose hat Dornen
Forse l'unica risposta è partire
Vielleicht ist die einzige Antwort, wegzugehen
O restare a marcire
Oder zu bleiben und zu verrotten
Sappi che non è l'inizio, è la fine
Wisse, dass es nicht der Anfang ist, es ist das Ende
Anche la rosa più bella ha le spine
Auch die schönste Rose hat Dornen
Forse l'unica risposta è partire
Vielleicht ist die einzige Antwort, wegzugehen
O restare a marcire
Oder zu bleiben und zu verrotten
Cercavo soltanto un pretesto per dire questo
Ich suchte nur einen Vorwand, um dies zu sagen
Per smettere di andare dove tira il vento
Um aufzuhören, dorthin zu gehen, wohin der Wind weht
Trovare luce prima che tutto sia spento
Licht zu finden, bevor alles erloschen ist
E se non mi amerà nessuno sarà lo stesso
Und wenn mich niemand lieben wird, ist es auch egal
Cercavo soltanto un pretesto per dire questo
Ich suchte nur einen Vorwand, um dies zu sagen
Per smettere di andare dove tira il vento
Um aufzuhören, dorthin zu gehen, wohin der Wind weht
Trovare luce prima che tutto sia spento
Licht zu finden, bevor alles erloschen ist
E se non mi amerà nessuno sarà lo stesso
Und wenn mich niemand lieben wird, ist es auch egal
Sappi che non è l'inizio, è la fine
Wisse, dass es nicht der Anfang ist, es ist das Ende
Anche la rosa più bella ha le spine
Auch die schönste Rose hat Dornen
Forse l'unica risposta è partire
Vielleicht ist die einzige Antwort, wegzugehen
O restare a marcire
Oder zu bleiben und zu verrotten
Sappi che non è l'inizio, è la fine
Wisse, dass es nicht der Anfang ist, es ist das Ende
Anche la rosa più bella ha le spine
Auch die schönste Rose hat Dornen
Forse l'unica risposta è partire
Vielleicht ist die einzige Antwort, wegzugehen
O restare a marcire
Oder zu bleiben und zu verrotten





Writer(s): Damiano David, Ethan Torchio, Thomas Raggi, Victoria De Angelis


Attention! Feel free to leave feedback.