Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
sveglio
ed
è
passato
un
anno
Ich
wache
auf
und
ein
Jahr
ist
vergangen
Ed
io
che
sono
ancora
stanco
Und
ich
bin
immer
noch
müde
Con
la
valigia
sotto
braccio
Mit
dem
Koffer
unter
dem
Arm
Non
so
nemmeno
dove
vado
Ich
weiß
nicht
einmal,
wohin
ich
gehe
E
vago
come
se
fossi
un
pazzo
Und
ich
irre
umher,
als
wäre
ich
verrückt
Mordo
ancora
le
mie
manette
Ich
beiße
immer
noch
auf
meine
Handschellen
Ho
girato
il
mondo,
ho
visto
gente
e
no
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
habe
Leute
gesehen
und
nein
Non
è
come
lo
immaginavo
Es
ist
nicht
so,
wie
ich
es
mir
vorgestellt
habe
Io
ho
schiacciato
bene
la
testa
nel
fango
Ich
habe
meinen
Kopf
tief
in
den
Schlamm
gedrückt
Ho
mangiato
male
per
restare
in
vita
Ich
habe
schlecht
gegessen,
um
am
Leben
zu
bleiben
Ho
sentito
gente
chiamarmi
bastardo
Ich
habe
Leute
gehört,
die
mich
Bastard
nannten
E
ancora
corro,
cercando
l'uscita
Und
ich
renne
immer
noch,
suche
den
Ausgang
Ma
l'unico
modo
è
staccarsi
dal
branco
Aber
der
einzige
Weg
ist,
sich
von
der
Herde
zu
lösen
Scavare
finché
non
senti
le
dita
Graben,
bis
du
deine
Finger
nicht
mehr
spürst
Se
tutti
quanti
ora
ti
stanno
amando
Wenn
dich
jetzt
alle
lieben
Sappi
che
non
è
l'inizio,
è
la
fine
Wisse,
dass
es
nicht
der
Anfang
ist,
es
ist
das
Ende
Sappi
che
non
è
l'inizio,
è
la
fine
Wisse,
dass
es
nicht
der
Anfang
ist,
es
ist
das
Ende
Anche
la
rosa
più
bella
ha
le
spine
Auch
die
schönste
Rose
hat
Dornen
Forse
l'unica
risposta
è
partire
Vielleicht
ist
die
einzige
Antwort,
wegzugehen
O
restare
a
marcire
Oder
zu
bleiben
und
zu
verrotten
Sappi
che
non
è
l'inizio,
è
la
fine
Wisse,
dass
es
nicht
der
Anfang
ist,
es
ist
das
Ende
Anche
la
rosa
più
bella
ha
le
spine
Auch
die
schönste
Rose
hat
Dornen
Forse
l'unica
risposta
è
partire
Vielleicht
ist
die
einzige
Antwort,
wegzugehen
O
restare
a
marcire
Oder
zu
bleiben
und
zu
verrotten
Mi
chiedi
come
ci
si
sente?
Du
fragst
mich,
wie
es
sich
anfühlt?
Avere
il
mondo
fra
le
mani
Die
Welt
in
den
Händen
zu
halten
Come
contasse
veramente
Als
ob
es
wirklich
zählen
würde
Come
se
fossimo
speciali
Als
wären
wir
etwas
Besonderes
E
invece
ci
rimane
niente
Und
stattdessen
bleibt
uns
nichts
Un
pugno
di
mosche
tra
le
mani
Eine
Handvoll
Fliegen
in
den
Händen
Nemmeno
tutto
l'oro
al
mondo
Nicht
einmal
alles
Gold
der
Welt
Potrà
comprare
ciò
che
lasci
Kann
kaufen,
was
du
zurücklässt
Mi
hanno
trattato
come
un
santo,
poi
giudicato
Sie
haben
mich
wie
einen
Heiligen
behandelt,
dann
verurteilt
Guardato
male
come
fossi
pregiudicato
Mich
schief
angesehen,
als
wäre
ich
vorbestraft
Quando
ritroveranno
il
corpo
del
mio
reato
Wenn
sie
den
Körper
meines
Verbrechens
finden
Si
accorgeranno
troppo
tardi
di
aver
sbagliato
Werden
sie
zu
spät
merken,
dass
sie
falsch
lagen
Però
io
invece
non
mi
fermo,
continuo
Aber
ich
hingegen
höre
nicht
auf,
ich
mache
weiter
Voglio
vivere
correndo
sopra
un
filo
Ich
will
leben,
auf
einem
Drahtseil
rennend
Il
giorno
che
non
avrò
più
un
motivo
An
dem
Tag,
an
dem
ich
keinen
Grund
mehr
habe
Saprò
che
non
è
l'inizio,
è
la
fine
Werde
ich
wissen,
dass
es
nicht
der
Anfang
ist,
es
ist
das
Ende
Sappi
che
non
è
l'inizio,
è
la
fine
Wisse,
dass
es
nicht
der
Anfang
ist,
es
ist
das
Ende
Anche
la
rosa
più
bella
ha
le
spine
Auch
die
schönste
Rose
hat
Dornen
Forse
l'unica
risposta
è
partire
Vielleicht
ist
die
einzige
Antwort,
wegzugehen
O
restare
a
marcire
Oder
zu
bleiben
und
zu
verrotten
Sappi
che
non
è
l'inizio,
è
la
fine
Wisse,
dass
es
nicht
der
Anfang
ist,
es
ist
das
Ende
Anche
la
rosa
più
bella
ha
le
spine
Auch
die
schönste
Rose
hat
Dornen
Forse
l'unica
risposta
è
partire
Vielleicht
ist
die
einzige
Antwort,
wegzugehen
O
restare
a
marcire
Oder
zu
bleiben
und
zu
verrotten
Cercavo
soltanto
un
pretesto
per
dire
questo
Ich
suchte
nur
einen
Vorwand,
um
dies
zu
sagen
Per
smettere
di
andare
dove
tira
il
vento
Um
aufzuhören,
dorthin
zu
gehen,
wohin
der
Wind
weht
Trovare
luce
prima
che
tutto
sia
spento
Licht
zu
finden,
bevor
alles
erloschen
ist
E
se
non
mi
amerà
nessuno
sarà
lo
stesso
Und
wenn
mich
niemand
lieben
wird,
ist
es
auch
egal
Cercavo
soltanto
un
pretesto
per
dire
questo
Ich
suchte
nur
einen
Vorwand,
um
dies
zu
sagen
Per
smettere
di
andare
dove
tira
il
vento
Um
aufzuhören,
dorthin
zu
gehen,
wohin
der
Wind
weht
Trovare
luce
prima
che
tutto
sia
spento
Licht
zu
finden,
bevor
alles
erloschen
ist
E
se
non
mi
amerà
nessuno
sarà
lo
stesso
Und
wenn
mich
niemand
lieben
wird,
ist
es
auch
egal
Sappi
che
non
è
l'inizio,
è
la
fine
Wisse,
dass
es
nicht
der
Anfang
ist,
es
ist
das
Ende
Anche
la
rosa
più
bella
ha
le
spine
Auch
die
schönste
Rose
hat
Dornen
Forse
l'unica
risposta
è
partire
Vielleicht
ist
die
einzige
Antwort,
wegzugehen
O
restare
a
marcire
Oder
zu
bleiben
und
zu
verrotten
Sappi
che
non
è
l'inizio,
è
la
fine
Wisse,
dass
es
nicht
der
Anfang
ist,
es
ist
das
Ende
Anche
la
rosa
più
bella
ha
le
spine
Auch
die
schönste
Rose
hat
Dornen
Forse
l'unica
risposta
è
partire
Vielleicht
ist
die
einzige
Antwort,
wegzugehen
O
restare
a
marcire
Oder
zu
bleiben
und
zu
verrotten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damiano David, Ethan Torchio, Thomas Raggi, Victoria De Angelis
Album
RUSH!
date of release
20-01-2023
Attention! Feel free to leave feedback.