Médine - Courage Fuyons - feat. Orelsan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Médine - Courage Fuyons - feat. Orelsan




Courage Fuyons - feat. Orelsan
Мужество, бежим - feat. Orelsan
Tu peux lever les bras vers le ciel
Ты можешь поднять руки к небу,
Personne viendra pour te sauver
Никто не придет тебя спасать.
Appelle les renforts, appelle à l'aide
Зови подкрепление, зови на помощь,
Tout c'qu'on veut, nous, c'est se sauver (Skalpovich)
Все, что мы хотим, это сбежать (Skalpovich).
Bienvenue dans l'monde héroïque ne plus vivre malheureux, c'est mourir dans un décès comique
Добро пожаловать в героический мир, где не жить несчастным значит умереть комичной смертью,
Malcolm n'est plus "X", mais le frère de Reese l'on ne combat plus le mal, mais le favorise
Где Малкольм больше не "X", а брат Риза, где мы больше не боремся со злом, а поощряем его.
On porte des capes pour mieux s'élever socialement, c'est mieux avec une plaque LV
Мы носим плащи, чтобы подняться по социальной лестнице, лучше с биркой LV.
Se défenestre, pas pour sauver Loïs mais comme Marina Foïs, à la fin de "Polisse"
Выброситься из окна не для того, чтобы спасти Лоис, а как Марина Фоис в конце "Polisse".
Les X-Men, schizophrènes, comme des poupées russes
Люди Икс, шизофреники, словно матрешки,
Qui cherchent l'amour au rayon X d'un SexToys'r'us
Которые ищут любовь в рентгеновских лучах SexToys'r'us.
Change les Super Nanas en Pussy Riot, combat la pauvreté dans l'monde en maillot sur un yacht
Замени "Суперкрошек" на Pussy Riot, борись с бедностью в мире в купальнике на яхте.
Mon pouvoir, être fils de de haut placé, être l'époux de l'héroïne de la famille opiacée
Моя сила быть сыном высокопоставленного лица, быть мужем героини опиумной семьи.
Mes valeurs sont boursières, ma devise est l'espèce, on m'appelle "Captain American Express"
Мои ценности биржевые, мой девиз наличные, меня зовут "Капитан American Express".
Tu peux lever les bras vers le ciel
Ты можешь поднять руки к небу,
Personne viendra pour te sauver
Никто не придет тебя спасать.
Appelle les renforts, appelle à l'aide
Зови подкрепление, зови на помощь,
Tout c'qu'on veut, nous, c'est se sauver
Все, что мы хотим, это сбежать.
Tu peux lever les bras vers le ciel (courage fuyons)
Ты можешь поднять руки к небу (мужество, бежим),
Personne viendra pour te sauver (courage fuyons)
Никто не придет тебя спасать (мужество, бежим),
Appelle les renforts, appelle à l'aide (courage fuyons)
Зови подкрепление, зови на помощь (мужество, бежим),
Tout c'qu'on veut, nous, c'est se sauver (courage fuyons)
Все, что мы хотим, это сбежать (мужество, бежим).
Tu veux qu'on t'offre une médaille (hin), tu veux maîtriser la force, devenir Maître Jedi (hin)
Ты хочешь, чтобы тебе дали медаль (хин), ты хочешь овладеть силой, стать мастером-джедаем (хин),
Tu veux qu'on apprenne ta bio dans les moindres détails
Ты хочешь, чтобы мы изучили твою биографию в мельчайших подробностях,
J'veux qu'tu fasses partie du bétail, t'es rien de spécial
Я хочу, чтобы ты стала частью скота, ты ничем не особенная.
Tu veux des trompettes et des colombes à tes funérailles (hin)
Ты хочешь трубы и голубей на своих похоронах (хин),
Tu veux nous montrer la bonne voie, j'veux t'voir percuter l'rail
Ты хочешь показать нам правильный путь, я хочу видеть, как ты врежешься в рельсы.
Tu veux l'avoir avant moi, la grande gloire, la joie, les filles en chaleur
Ты хочешь получить это раньше меня, великую славу, радость, возбужденных девушек,
J'tisserai ma toile, quitte à c'que j'arrache les avant-bras d'Peter Parker
Я сплету свою паутину, даже если мне придется оторвать предплечья Питера Паркера.
Tu voulais sauver des vies, fallait t'inscrire en médecine
Ты хотела спасать жизни, нужно было поступать в медицинский.
Tu joues les supers justiciers, t'es qu'un homme en legging
Ты играешь в супергероев, ты всего лишь мужчина в лосинах.
Les chevaliers, les rangers, les gentlemen au grand cœur, les vengeurs
Рыцари, рейнджеры, джентльмены с большим сердцем, мстители,
J'leur coupe les ailes avant qu'ils prennent de l'ampleur
Я подрежу им крылья, прежде чем они наберут силу.
Tu veux faire des sacrifices, tu veux devenir un symbole (hin)
Ты хочешь приносить жертвы, ты хочешь стать символом (хин),
J'veux qu'ta mort serve à rien, j'veux qu't'exploses en plein vol
Я хочу, чтобы твоя смерть была напрасной, я хочу, чтобы ты взорвалась в полете.
Nombreux sur le créneau, j'attendrai pas leurs mégots
Множество на этом поприще, я не буду ждать их окурков,
J'laisserai personne prendre ma place, je serai le héros
Я никому не позволю занять мое место, я буду героем.
Tu peux lever les bras vers le ciel
Ты можешь поднять руки к небу,
Personne viendra pour te sauver
Никто не придет тебя спасать.
Appelle les renforts, appelle à l'aide
Зови подкрепление, зови на помощь,
Tout c'qu'on veut, nous, c'est se sauver
Все, что мы хотим, это сбежать.
Tu peux lever les bras vers le ciel (courage fuyons)
Ты можешь поднять руки к небу (мужество, бежим),
Personne viendra pour te sauver (courage fuyons)
Никто не придет тебя спасать (мужество, бежим),
Appelle les renforts, appelle à l'aide (courage fuyons)
Зови подкрепление, зови на помощь (мужество, бежим),
Tout c'qu'on veut, nous, c'est se sauver (courage fuyons)
Все, что мы хотим, это сбежать (мужество, бежим).
Les bouffons d'hier, aujourd'hui sont des Van Gogh
Шуты вчерашнего дня, сегодня Ван Гоги,
Des Monsieur Propre avec l'hygiène de vie d'Hancock
Мистеры Пропер с образом жизни Хэнкока,
Des coquilles vides qui s'acoquinent à la vie d'pirate
Пустые оболочки, которые связываются с пиратской жизнью,
S'attribuent des droits d'super-héros sans copyright
Присваивают себе права супергероев без авторских прав.
On rêve de soulever des brancards, porter l'étendard
Мы мечтаем поднимать носилки, нести знамя,
On retourne à nos quotidiens juste après l'écran noir
Мы возвращаемся к своей повседневной жизни сразу после черного экрана.
Les superpuissances peuvent nous faire sauter n'importe quand
Сверхдержавы могут уничтожить нас в любой момент,
Personne viendra t'sauver si t'es personne d'important
Никто не придет спасать тебя, если ты никто.
Tu peux lever les bras vers le ciel
Ты можешь поднять руки к небу,
Personne viendra pour te sauver
Никто не придет тебя спасать.
Appelle les renforts, appelle à l'aide
Зови подкрепление, зови на помощь,
Tout c'qu'on veut, nous, c'est se sauver
Все, что мы хотим, это сбежать.
Tu peux lever les bras vers le ciel (courage fuyons)
Ты можешь поднять руки к небу (мужество, бежим),
Personne viendra pour te sauver (courage fuyons)
Никто не придет тебя спасать (мужество, бежим),
Appelle les renforts, appelle à l'aide (courage fuyons)
Зови подкрепление, зови на помощь (мужество, бежим),
Tout c'qu'on veut, nous, c'est se sauver (courage fuyons)
Все, что мы хотим, это сбежать (мужество, бежим).
Courage fuyons
Мужество, бежим.
Courage fuyons
Мужество, бежим.





Writer(s): Medine Zaouiche, Aurelien Pascal Cotentin, Pascal Boniani Koeu


Attention! Feel free to leave feedback.