Lyrics and translation Médine - Courage Fuyons - feat. Orelsan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Courage Fuyons - feat. Orelsan
Мужество, бежим - feat. Orelsan
Tu
peux
lever
les
bras
vers
le
ciel
Ты
можешь
поднять
руки
к
небу,
Personne
viendra
pour
te
sauver
Никто
не
придет
тебя
спасать.
Appelle
les
renforts,
appelle
à
l'aide
Зови
подкрепление,
зови
на
помощь,
Tout
c'qu'on
veut,
nous,
c'est
se
sauver
(Skalpovich)
Все,
что
мы
хотим,
— это
сбежать
(Skalpovich).
Bienvenue
dans
l'monde
héroïque
où
ne
plus
vivre
malheureux,
c'est
mourir
dans
un
décès
comique
Добро
пожаловать
в
героический
мир,
где
не
жить
несчастным
— значит
умереть
комичной
смертью,
Où
Malcolm
n'est
plus
"X",
mais
le
frère
de
Reese
où
l'on
ne
combat
plus
le
mal,
mais
le
favorise
Где
Малкольм
больше
не
"X",
а
брат
Риза,
где
мы
больше
не
боремся
со
злом,
а
поощряем
его.
On
porte
des
capes
pour
mieux
s'élever
socialement,
c'est
mieux
avec
une
plaque
LV
Мы
носим
плащи,
чтобы
подняться
по
социальной
лестнице,
лучше
с
биркой
LV.
Se
défenestre,
pas
pour
sauver
Loïs
mais
comme
Marina
Foïs,
à
la
fin
de
"Polisse"
Выброситься
из
окна
не
для
того,
чтобы
спасти
Лоис,
а
как
Марина
Фоис
в
конце
"Polisse".
Les
X-Men,
schizophrènes,
comme
des
poupées
russes
Люди
Икс,
шизофреники,
словно
матрешки,
Qui
cherchent
l'amour
au
rayon
X
d'un
SexToys'r'us
Которые
ищут
любовь
в
рентгеновских
лучах
SexToys'r'us.
Change
les
Super
Nanas
en
Pussy
Riot,
combat
la
pauvreté
dans
l'monde
en
maillot
sur
un
yacht
Замени
"Суперкрошек"
на
Pussy
Riot,
борись
с
бедностью
в
мире
в
купальнике
на
яхте.
Mon
pouvoir,
être
fils
de
de
haut
placé,
être
l'époux
de
l'héroïne
de
la
famille
opiacée
Моя
сила
— быть
сыном
высокопоставленного
лица,
быть
мужем
героини
опиумной
семьи.
Mes
valeurs
sont
boursières,
ma
devise
est
l'espèce,
on
m'appelle
"Captain
American
Express"
Мои
ценности
— биржевые,
мой
девиз
— наличные,
меня
зовут
"Капитан
American
Express".
Tu
peux
lever
les
bras
vers
le
ciel
Ты
можешь
поднять
руки
к
небу,
Personne
viendra
pour
te
sauver
Никто
не
придет
тебя
спасать.
Appelle
les
renforts,
appelle
à
l'aide
Зови
подкрепление,
зови
на
помощь,
Tout
c'qu'on
veut,
nous,
c'est
se
sauver
Все,
что
мы
хотим,
— это
сбежать.
Tu
peux
lever
les
bras
vers
le
ciel
(courage
fuyons)
Ты
можешь
поднять
руки
к
небу
(мужество,
бежим),
Personne
viendra
pour
te
sauver
(courage
fuyons)
Никто
не
придет
тебя
спасать
(мужество,
бежим),
Appelle
les
renforts,
appelle
à
l'aide
(courage
fuyons)
Зови
подкрепление,
зови
на
помощь
(мужество,
бежим),
Tout
c'qu'on
veut,
nous,
c'est
se
sauver
(courage
fuyons)
Все,
что
мы
хотим,
— это
сбежать
(мужество,
бежим).
Tu
veux
qu'on
t'offre
une
médaille
(hin),
tu
veux
maîtriser
la
force,
devenir
Maître
Jedi
(hin)
Ты
хочешь,
чтобы
тебе
дали
медаль
(хин),
ты
хочешь
овладеть
силой,
стать
мастером-джедаем
(хин),
Tu
veux
qu'on
apprenne
ta
bio
dans
les
moindres
détails
Ты
хочешь,
чтобы
мы
изучили
твою
биографию
в
мельчайших
подробностях,
J'veux
qu'tu
fasses
partie
du
bétail,
t'es
rien
de
spécial
Я
хочу,
чтобы
ты
стала
частью
скота,
ты
ничем
не
особенная.
Tu
veux
des
trompettes
et
des
colombes
à
tes
funérailles
(hin)
Ты
хочешь
трубы
и
голубей
на
своих
похоронах
(хин),
Tu
veux
nous
montrer
la
bonne
voie,
j'veux
t'voir
percuter
l'rail
Ты
хочешь
показать
нам
правильный
путь,
я
хочу
видеть,
как
ты
врежешься
в
рельсы.
Tu
veux
l'avoir
avant
moi,
la
grande
gloire,
la
joie,
les
filles
en
chaleur
Ты
хочешь
получить
это
раньше
меня,
великую
славу,
радость,
возбужденных
девушек,
J'tisserai
ma
toile,
quitte
à
c'que
j'arrache
les
avant-bras
d'Peter
Parker
Я
сплету
свою
паутину,
даже
если
мне
придется
оторвать
предплечья
Питера
Паркера.
Tu
voulais
sauver
des
vies,
fallait
t'inscrire
en
médecine
Ты
хотела
спасать
жизни,
нужно
было
поступать
в
медицинский.
Tu
joues
les
supers
justiciers,
t'es
qu'un
homme
en
legging
Ты
играешь
в
супергероев,
ты
всего
лишь
мужчина
в
лосинах.
Les
chevaliers,
les
rangers,
les
gentlemen
au
grand
cœur,
les
vengeurs
Рыцари,
рейнджеры,
джентльмены
с
большим
сердцем,
мстители,
J'leur
coupe
les
ailes
avant
qu'ils
prennent
de
l'ampleur
Я
подрежу
им
крылья,
прежде
чем
они
наберут
силу.
Tu
veux
faire
des
sacrifices,
tu
veux
devenir
un
symbole
(hin)
Ты
хочешь
приносить
жертвы,
ты
хочешь
стать
символом
(хин),
J'veux
qu'ta
mort
serve
à
rien,
j'veux
qu't'exploses
en
plein
vol
Я
хочу,
чтобы
твоя
смерть
была
напрасной,
я
хочу,
чтобы
ты
взорвалась
в
полете.
Nombreux
sur
le
créneau,
j'attendrai
pas
leurs
mégots
Множество
на
этом
поприще,
я
не
буду
ждать
их
окурков,
J'laisserai
personne
prendre
ma
place,
je
serai
le
héros
Я
никому
не
позволю
занять
мое
место,
я
буду
героем.
Tu
peux
lever
les
bras
vers
le
ciel
Ты
можешь
поднять
руки
к
небу,
Personne
viendra
pour
te
sauver
Никто
не
придет
тебя
спасать.
Appelle
les
renforts,
appelle
à
l'aide
Зови
подкрепление,
зови
на
помощь,
Tout
c'qu'on
veut,
nous,
c'est
se
sauver
Все,
что
мы
хотим,
— это
сбежать.
Tu
peux
lever
les
bras
vers
le
ciel
(courage
fuyons)
Ты
можешь
поднять
руки
к
небу
(мужество,
бежим),
Personne
viendra
pour
te
sauver
(courage
fuyons)
Никто
не
придет
тебя
спасать
(мужество,
бежим),
Appelle
les
renforts,
appelle
à
l'aide
(courage
fuyons)
Зови
подкрепление,
зови
на
помощь
(мужество,
бежим),
Tout
c'qu'on
veut,
nous,
c'est
se
sauver
(courage
fuyons)
Все,
что
мы
хотим,
— это
сбежать
(мужество,
бежим).
Les
bouffons
d'hier,
aujourd'hui
sont
des
Van
Gogh
Шуты
вчерашнего
дня,
сегодня
— Ван
Гоги,
Des
Monsieur
Propre
avec
l'hygiène
de
vie
d'Hancock
Мистеры
Пропер
с
образом
жизни
Хэнкока,
Des
coquilles
vides
qui
s'acoquinent
à
la
vie
d'pirate
Пустые
оболочки,
которые
связываются
с
пиратской
жизнью,
S'attribuent
des
droits
d'super-héros
sans
copyright
Присваивают
себе
права
супергероев
без
авторских
прав.
On
rêve
de
soulever
des
brancards,
porter
l'étendard
Мы
мечтаем
поднимать
носилки,
нести
знамя,
On
retourne
à
nos
quotidiens
juste
après
l'écran
noir
Мы
возвращаемся
к
своей
повседневной
жизни
сразу
после
черного
экрана.
Les
superpuissances
peuvent
nous
faire
sauter
n'importe
quand
Сверхдержавы
могут
уничтожить
нас
в
любой
момент,
Personne
viendra
t'sauver
si
t'es
personne
d'important
Никто
не
придет
спасать
тебя,
если
ты
никто.
Tu
peux
lever
les
bras
vers
le
ciel
Ты
можешь
поднять
руки
к
небу,
Personne
viendra
pour
te
sauver
Никто
не
придет
тебя
спасать.
Appelle
les
renforts,
appelle
à
l'aide
Зови
подкрепление,
зови
на
помощь,
Tout
c'qu'on
veut,
nous,
c'est
se
sauver
Все,
что
мы
хотим,
— это
сбежать.
Tu
peux
lever
les
bras
vers
le
ciel
(courage
fuyons)
Ты
можешь
поднять
руки
к
небу
(мужество,
бежим),
Personne
viendra
pour
te
sauver
(courage
fuyons)
Никто
не
придет
тебя
спасать
(мужество,
бежим),
Appelle
les
renforts,
appelle
à
l'aide
(courage
fuyons)
Зови
подкрепление,
зови
на
помощь
(мужество,
бежим),
Tout
c'qu'on
veut,
nous,
c'est
se
sauver
(courage
fuyons)
Все,
что
мы
хотим,
— это
сбежать
(мужество,
бежим).
Courage
fuyons
Мужество,
бежим.
Courage
fuyons
Мужество,
бежим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Medine Zaouiche, Aurelien Pascal Cotentin, Pascal Boniani Koeu
Attention! Feel free to leave feedback.