Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blockkk Identitaire - feat. Youssoupha
Blockkk Identitaire - feat. Youssoupha
C'est
l'histoire
d'un
Noir
et
d'un
Arabe...
Das
ist
die
Geschichte
von
einem
Schwarzen
und
einem
Araber...
Nan
nan
nan
nan
Nein
nein
nein
nein
Toutes
les
histoires
qui
commencent
comme
ça
se
finissent
toujours
mal
Alle
Geschichten,
die
so
anfangen,
enden
immer
schlecht
Contrôle
d'identité
entre
des
frères
de
blood
(Ouh-oh!)
Identitätskontrolle
unter
Blutsbrüdern
(Ouh-oh!)
C'est
pas
d'la
faute
des
autres
si
le
monde
débloque
(Ouh-oh!)
Es
ist
nicht
die
Schuld
der
anderen,
wenn
die
Welt
durchdreht
(Ouh-oh!)
La
crise
identitaire
est
un
problème
d'époque
(Ouh-oh!)
Die
Identitätskrise
ist
ein
Zeitproblem
(Ouh-oh!)
Le
communautarisme
est
le
cancer
des
blocks
(Ouh-oh!)
Der
Kommunitarismus
ist
der
Krebs
der
Blocks
(Ouh-oh!)
Qu'est-ce
qui
t'arrive?
Was
ist
los
mit
dir?
Tu
veux
test
mon
gabarit?
Willst
du
meine
Statur
testen?
Tu
crois
qu'y'a
qu'à
Paris
Glaubst
du,
nur
in
Paris
Qu'on
accueille
bien
les
Qataris?
Empfängt
man
Kataris
gut?
Ferme
ton
bec,
Halt
deinen
Schnabel,
Ravale
tes
blagues
raciales
Schluck
deine
rassistischen
Witze
runter
Ou
dans
ton
bled,
Oder
in
deinem
Kaff,
Tu
t'feras
rare
comme
un
" black-asiat'
"
Wirst
du
so
selten
sein
wie
ein
"Schwarz-Asiate"
Rien
à
battre
que
tu
sois
un
brave
muslim
Scheißegal,
ob
du
ein
braver
Muslim
bist
Vu
qu'un
Arabe
qui
fait
du
rap,
reste
un
Arabe
qui
gâte
ma
Black
Music
Denn
ein
Araber,
der
rappt,
bleibt
ein
Araber,
der
meine
Black
Music
verdirbt
Tu
t'chies
dessus
quand
c'est
la
tempête
Du
scheißt
dich
ein,
wenn
der
Sturm
kommt
Donc
laisse
nos
panthères
noires,
Also
lass
unsere
schwarzen
Panther
in
Ruhe,
T'aurais
dû
appeler
ton
album
" Arabian
Pampers
"
Du
hättest
dein
Album
"Arabian
Pampers"
nennen
sollen
Tu
crois
réunir
les
Noirs
avec
ton
" Noir
Désir
"?
Du
glaubst,
du
vereinst
die
Schwarzen
mit
deinem
"Noir
Désir"?
Mais,
t'es
qu'un
demi-leader,
comme
Harlem
Désir
Aber
du
bist
nur
ein
halber
Anführer,
wie
Harlem
Désir
Avec
vos
différences
de
langue
tous
les
dix
villages
Mit
euren
Sprachunterschieden
alle
zehn
Dörfer
Si
les
Noirs
sont
divisés,
c'est
qu'ils
sont
divisables
Wenn
die
Schwarzen
gespalten
sind,
dann
weil
sie
spaltbar
sind
Tu
divagues!
J'ai
pas
besoin
qu'on
m'accepte
chez
les
macrelles
Du
fantasierst!
Ich
brauche
keine
Akzeptanz
bei
den
Zuhältern
La
pire
des
négrophobies,
moi,
je
l'ai
subie
au
Maghreb
Die
schlimmste
Negrophobie
habe
ich
im
Maghreb
erlebt
M'appelle
pas
" khouya
",
Nenn
mich
nicht
"Khouya"
(Bruder),
On
sait
que
vous
êtes
racistes
Wir
wissen,
dass
ihr
Rassisten
seid
Et
aucun
Nègre
n'oubliera
Und
kein
Neger
wird
vergessen
Que
les
Arabes
étaient
esclavagistes
Dass
die
Araber
Sklavenhändler
waren
Parle-moi
plutôt
de
l'esclavage
des
Noirs
eux-mêmes
Sprich
lieber
über
die
Sklaverei
der
Schwarzen
untereinander
De
tous
ces
" Oncles
Tom
" qui
ont
enlevé
des
âmes
humaines
Von
all
diesen
"Onkel
Toms",
die
Menschenseelen
geraubt
haben
Les
premiers
négriers
étaient
vos
égaux
Die
ersten
Sklavenhändler
waren
deinesgleichen
J'crois
bien
que
t'aurais
fini
comme
Samuel
Jackson
dans
" Django
"
Ich
glaube,
du
wärst
wie
Samuel
Jackson
in
"Django"
geendet
Contrôle
d'identité
entre
des
frères
de
blood
(Ouh-oh!)
Identitätskontrolle
unter
Blutsbrüdern
(Ouh-oh!)
C'est
pas
d'la
faute
des
autres
si
le
monde
débloque
(Ouh-oh!)
Es
ist
nicht
die
Schuld
der
anderen,
wenn
die
Welt
durchdreht
(Ouh-oh!)
La
crise
identitaire
est
un
problème
d'époque
(Ouh-oh!)
Die
Identitätskrise
ist
ein
Zeitproblem
(Ouh-oh!)
Le
communautarisme
est
le
cancer
des
blocks
(Ouh-oh!)
Der
Kommunitarismus
ist
der
Krebs
der
Blocks
(Ouh-oh!)
C'est
chez
vous
qu'on
trouve
les
traîtres
et
les
gars
soumis
Bei
euch
findet
man
die
Verräter
und
die
unterwürfigen
Typen
Donc
entretuez-vous
avec
vos
Midi
et
vos
Chalghoumi
Also
bringt
euch
gegenseitig
um
mit
euren
Midis
und
euren
Chalghoumis
Dans
une
embrouille
entre
rebeus,
In
einen
Streit
unter
Arabern
Faut
jamais
s'incruster
Sollte
man
sich
niemals
einmischen
J'avoue,
j'suis
malheureux,
Ich
gebe
zu,
ich
bin
unglücklich,
J'aurais
dû
laisser
Nessbeal
t'insulter
Ich
hätte
Nessbeal
dich
beleidigen
lassen
sollen
Un
peu
de
cash
sur
la
table,
Ein
bisschen
Cash
auf
den
Tisch,
Et
les
Blacks
se
calomnient
Und
die
Schwarzen
verleumden
sich
Nous,
si
on
s'clashe,
Wir,
wenn
wir
uns
clashen,
C'est
pour
mieux
s'réunir
comme
Bachir
et
Laouni
Dann
um
uns
besser
wieder
zu
vereinen
wie
Bachir
und
Laouni
Y'a
pas
que
le
sable
du
Sahara
qui
nous
sépare
Nicht
nur
der
Sand
der
Sahara
trennt
uns
Et
on
sera
toujours
plus
unis
que
Kery
James
et
Kémi
Séba
Und
wir
werden
immer
einiger
sein
als
Kery
James
und
Kémi
Séba
Nous,
au
moins,
on
a
des
leaders
virils
dans
nos
phases
Wir
haben
wenigstens
männliche
Anführer
in
unseren
Phasen
C'est
notre
odeur
qui
fera
toujours
fantasmer
vos
femmes
Es
ist
unser
Geruch,
der
eure
Frauen
immer
fantasieren
lassen
wird
Pas
de
pitié,
Kein
Mitleid,
Alors
écoute
bien
Also
hör
gut
zu
Vous
préférez
les
lapider,
Ihr
steinigt
sie
lieber,
Alors
elles
préfèrent
notre
coup
d'rein
Also
bevorzugen
sie
unseren
Stoß
Les
bonobos
ne
pensent
qu'à
tartiner
les
beurettes
Die
Bonobos
denken
nur
daran,
die
Beurettes
flachzulegen
Ils
négligent
leurs
femmes,
excisées
à
la
clé
à
molette
Sie
vernachlässigen
ihre
Frauen,
mit
dem
Schraubenschlüssel
beschnitten
J'veux
pas
d'vos
rituels,
j'évite
les
unions
mixtes
Ich
will
eure
Rituale
nicht,
ich
meide
Mischehen
Heureusement
que
les
Arabes
ont
amené
l'Islam
aux
animistes
Zum
Glück
haben
die
Araber
den
Islam
zu
den
Animisten
gebracht
Heureusement
que
le
Prophète
était
un
être
à
part
(Heureusement!)
Zum
Glück
war
der
Prophet
ein
besonderes
Wesen
(Zum
Glück!)
Dieu
nous
protège
de
vos
coutumes
d'Arabes
(Heureusement!)
Schützt
uns
Gott
vor
euren
arabischen
Bräuchen
(Zum
Glück!)
Normal
que
tu
stagnes
(tu
stagnes)
Normal,
dass
du
stagnierst
(du
stagnierst)
Les
ignorants
comme
toi
ont
bien
vite
Ignoranten
wie
du
haben
schnell
Oublié
ce
que
Bilal
a
fait
pour
l'Islam
Vergessen,
was
Bilal
für
den
Islam
getan
hat
Contrôle
d'identité
entre
des
frères
de
blood
(Ouh-oh!)
Identitätskontrolle
unter
Blutsbrüdern
(Ouh-oh!)
C'est
pas
d'la
faute
des
autres
si
le
monde
débloque
(Ouh-oh!)
Es
ist
nicht
die
Schuld
der
anderen,
wenn
die
Welt
durchdreht
(Ouh-oh!)
La
crise
identitaire
est
un
problème
d'époque
(Ouh-oh!)
Die
Identitätskrise
ist
ein
Zeitproblem
(Ouh-oh!)
Le
communautarisme
est
le
cancer
des
blocks
(Ouh-oh!)
Der
Kommunitarismus
ist
der
Krebs
der
Blocks
(Ouh-oh!)
On
n'a
plus
les
yeux
en
face
des
trous,
Wir
sehen
die
Dinge
nicht
mehr
klar,
Comme
sous
une
cagoule
du
Ku
Klux
Klan
qui
masque
le
jour
Wie
unter
einer
Kapuze
des
Ku-Klux-Klans,
die
den
Tag
verdeckt
Qui
écrit
" block
" avec
trois
" K
",
Wer
"Block"
mit
drei
"K"
schreibt,
Qui
écrit
" tess
" avec
deux
" S
" doit
prendre
garde
Wer
"Tess"
(Ghetto)
mit
zwei
"S"
schreibt,
muss
aufpassen
Rien
ne
sert
de
jouer
aux
Beurs
ou
aux
Blackos
fier,
Es
nützt
nichts,
den
stolzen
Araber
oder
Schwarzen
zu
spielen,
D'être
plus
identitaire
que
sur
la
blogosphère
Identitärer
zu
sein
als
in
der
Blogosphäre
On
revendique
être
gosses
d'Afrique,
Wir
behaupten,
Kinder
Afrikas
zu
sein,
Mais
qu'être
ethnocentriques,
c'est
être
égocentriques
Aber
ethnozentrisch
zu
sein,
bedeutet
egozentrisch
zu
sein
Quand
les
vieilles
victimes
deviennent
de
jeunes
auteurs,
Wenn
die
alten
Opfer
zu
jungen
Tätern
werden,
Porteurs
du
gène
d'Hitler
sans
être
leur
géniteur,
Träger
des
Hitler-Gens,
ohne
deren
Erzeuger
zu
sein,
Quand
le
poison
s'invite
dans
une
blague
lambda,
Wenn
sich
das
Gift
in
einen
harmlosen
Witz
einschleicht,
La
mixité
ressemble
au
mariage
de
Black
Mamba
Ähnelt
die
Durchmischung
der
Hochzeit
von
Black
Mamba
Des
traditions
aussi
snobinardes
Traditionen,
die
so
snobistisch
sind
Que
celles
des
apéros
sauvages
saucisson-pinard
Wie
die
der
wilden
Aperitifs
mit
Wurst
und
Rotwein
Faussement
droit-de-l'hommistes
et
républicains
Falsche
Menschenrechtler
und
Republikaner
Éradiquons
le
radical
qui
sommeille
en
chacun
Löschen
wir
den
Radikalen
aus,
der
in
jedem
schlummert
Et
l'amour
des
siens,
c'est
pas
la
haine
des
autres
Und
die
Liebe
zu
den
Seinen
ist
nicht
der
Hass
auf
die
Anderen
Et
l'amour
des
siens,
c'est
pas
la
haine
des
autres
Und
die
Liebe
zu
den
Seinen
ist
nicht
der
Hass
auf
die
Anderen
Et
l'amour
des
siens,
c'est
pas
la
haine
des
autres
Und
die
Liebe
zu
den
Seinen
ist
nicht
der
Hass
auf
die
Anderen
Et
l'amour
des
siens,
c'est
pas
la
haine
des
autres
Und
die
Liebe
zu
den
Seinen
ist
nicht
der
Hass
auf
die
Anderen
Et
l'amour
des
siens,
c'est
pas
la
haine
des
autres
Und
die
Liebe
zu
den
Seinen
ist
nicht
der
Hass
auf
die
Anderen
Et
l'amour
des
siens,
c'est
pas
la
haine
des
autres
Und
die
Liebe
zu
den
Seinen
ist
nicht
der
Hass
auf
die
Anderen
Et
l'amour
des
siens,
c'est
pas
la
haine
des
autres
Und
die
Liebe
zu
den
Seinen
ist
nicht
der
Hass
auf
die
Anderen
Et
l'amour
des
siens,
c'est
pas
la
haine
des
autres
Und
die
Liebe
zu
den
Seinen
ist
nicht
der
Hass
auf
die
Anderen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rudolphe Gerlad Renald Barray, Youssoupha Olito Mabiki, Medine Zaouiche
Attention! Feel free to leave feedback.