Lyrics and translation Médine - Allumettes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
t′allumes
un
feu,
ne
dis
pas
"C'est
la
faute
aux
allumettes"
Когда
ты
разжигаешь
огонь,
не
говори,
что
виноваты
спички
Ils
ont
ouvert
le
feu,
ils
ont
pris
une
centaine
de
nos
âmes
humaines
Они
открыли
огонь,
они
забрали
сотню
наших
человеческих
душ
No
drama,
no
more,
c′est
vos
guerres
mais
nos
morts
Никакой
драмы,
хватит,
это
ваши
войны,
но
наши
погибшие
J'te
l'répète
encore,
l′amour
des
siens,
c′est
pas
la
haine
des
autres
Я
повторю
тебе
еще
раз,
любовь
к
своим
— это
не
ненависть
к
другим
Pose-toi
confort,
c'est
l′morceau
fleuve
Устраивайся
поудобнее,
это
длинный
рассказ
J'vais
t′dérouler
comme
quand
j'ai
commencé
l′rap
Я
буду
читать
тебе
рэп,
как
в
старые
добрые
времена
Le
ste-op
crache
fort,
j't'entendrai
as-p
Студийный
микрофон
плюётся
ядом,
ты
меня
не
услышишь,
дорогая,
Quand
tu
m′diras
"Ton
son,
c′est
comme
la
Cellera"
Когда
скажешь
мне:
"Твой
трек
— как
та
самая
"Сельера"
J'n′inventerai
rien,
j'viens
pour
inventorier
Я
ничего
не
выдумываю,
я
пришел,
чтобы
зафиксировать
T′as
20
ans
d'théorie,
j′ai
20
ans
de
rain-ter
У
тебя
20
лет
теории,
у
меня
20
лет
практики
Tu
n'm'apprendras
rien
si
les
chiffres
ont
parlé
Ты
ничему
меня
не
научишь,
если
цифры
уже
все
сказали
Ta
radicalité
n′est
qu′un
tigre
de
papier
Твоя
радикальность
— всего
лишь
бумажный
тигр
Tu
t'fais
des
ms-fil
comme
sur
la
VOD
Ты
строишь
себе
воздушные
замки,
как
в
фильмах
по
запросу
À
ces
deux
extrêmes
j′suis
pas
inféodé
Я
не
привязан
ни
к
одному
из
этих
крайностей
Quand
j'rentre
au
comico,
t′es
innocenté,
et
Nico
Sarko
est
rétro-commissionné
Когда
я
возвращаюсь
в
комико,
ты
оправдана,
а
Николя
Саркози
получает
откаты
Ce
qu'ils
font
d′une
main,
ils
le
défont
de
l'autre
Что
они
делают
одной
рукой,
то
разрушают
другой
Ils
combattent
les
extrêmes
avec
l'argent
du
Golfe
Они
борются
с
экстремизмом
на
деньги
Персидского
залива
Je
fustige
leur
cinquième
colonne
et
ces
pseudos
muslims
qui
se
croient
dans
Call
Of
Я
осуждаю
их
пятую
колонну
и
этих
псевдомусульман,
которые
возомнили
себя
в
Call
Of
Duty
Djihadistes
et
hauts
fonctionnaires
sont
les
deux
faces
d′une
même
pièce
Джихадисты
и
высокопоставленные
чиновники
— две
стороны
одной
медали
Et
il
y
aura
bientôt
deux
enfers,
si
ces
chiens
rentrent
au
jardin
d′Eden
И
скоро
будет
два
ада,
если
эти
псы
войдут
в
райский
сад
Moi,
j'appelle
pas
ça
le
progrès,
un
cannibale
qui
mange
à
la
cuillère
Я
не
называю
это
прогрессом,
каннибал,
который
ест
ложкой
Ils
sont
bonnet
blanc,
blanc
bonnet,
on
est
pot
de
terre
contre
pot
d′fer
Они
одним
миром
мазаны,
мы
— горшок
глиняный
против
горшка
железного
Quand
t'allumes
un
feu,
ne
dis
pas
"C′est
la
faute
aux
allumettes"
Когда
ты
разжигаешь
огонь,
не
говори,
что
виноваты
спички
Ils
ont
ouvert
le
feu,
ils
ont
pris
une
centaine
de
nos
âmes
humaines
Они
открыли
огонь,
они
забрали
сотню
наших
человеческих
душ
No
drama,
no
more,
c'est
vos
guerres
mais
nos
morts
Никакой
драмы,
хватит,
это
ваши
войны,
но
наши
погибшие
J′te
l'répète
encore,
l'amour
des
siens,
c′est
pas
la
haine
des
autres
Я
повторю
тебе
еще
раз,
любовь
к
своим
— это
не
ненависть
к
другим
Quand
t′allumes
un
feu,
ne
dis
pas
"C'est
la
faute
aux
allumettes"
Когда
ты
разжигаешь
огонь,
не
говори,
что
виноваты
спички
Ils
ont
ouvert
le
feu,
ils
ont
pris
une
centaine
de
nos
âmes
humaines
Они
открыли
огонь,
они
забрали
сотню
наших
человеческих
душ
No
drama,
no
more,
c′est
vos
guerres
mais
nos
morts
Никакой
драмы,
хватит,
это
ваши
войны,
но
наши
погибшие
J'te
l′répète
encore,
l'amour
des
siens,
c′est
pas
la
haine
des
autres
Я
повторю
тебе
еще
раз,
любовь
к
своим
— это
не
ненависть
к
другим
Comme
une
boîte
aux
lettres
sur
un
cimetière,
j'continue
de
délivrer
mon
message
Как
почтовый
ящик
на
кладбище,
я
продолжаю
доставлять
свое
послание
Il
y
a
aucune
raison
que
j'désespère,
Ben
Laden
écoutait
Enrico
Macias
Нет
причин
для
отчаяния,
Бен
Ладен
слушал
Энрико
Масиаса
Tu
m′caresses
dans
le
sens
de
la
peur,
j′me
coiffe
la
barbe
à
rebrousse-poil
Ты
гладишь
меня
по
шерсти
страха,
я
же
расчесываю
бороду
против
шерсти
Tu
serais
incapable
de
m'distinguer
d′Abdeslam,
d'Eagles
Of
Death
Metal
Ты
не
смогла
бы
отличить
меня
от
Абдеслама,
от
Eagles
Of
Death
Metal
Et
le
pire
d′mes
frères,
j'l′aime
ongles
et
bec
И
даже
худшего
из
моих
братьев
я
люблю
всем
сердцем
Qu'il
soit
de
Saint-Denis
ou
de
Molenbeek
Будь
он
из
Сен-Дени
или
из
Моленбека
C'est
pour
les
Boulehya,
les
Boulehyette,
du
numéro
d′écrou
au
numéro
d′SIRET
Это
для
всех
Булейя,
Булейетт,
от
тюремного
номера
до
номера
SIRET
La
téloche,
miroir
aux
alouettes,
tu
suis
c'qu′elle
te
dit
à
la
lettre
Телевизор
— зеркало
для
жаворонков,
ты
следуешь
всему,
что
он
тебе
говорит
J'te
le
répète
si
t′allumes
l'incendie,
ne
dis
pas
que
c′est
de
la
faute
aux
allumettes
Я
повторю
тебе,
если
ты
разжигаешь
пожар,
не
говори,
что
виноваты
спички
Quand
t'allumes
un
feu,
ne
dis
pas
"C'est
la
faute
aux
allumettes"
Когда
ты
разжигаешь
огонь,
не
говори,
что
виноваты
спички
Ils
ont
ouvert
le
feu,
ils
ont
pris
une
centaine
de
nos
âmes
humaines
Они
открыли
огонь,
они
забрали
сотню
наших
человеческих
душ
No
drama,
no
more,
c′est
vos
guerres
mais
nos
morts
Никакой
драмы,
хватит,
это
ваши
войны,
но
наши
погибшие
J′te
l'répète
encore,
l′amour
des
siens,
c'est
pas
la
haine
des
autres
Я
повторю
тебе
еще
раз,
любовь
к
своим
— это
не
ненависть
к
другим
Quand
t′allumes
un
feu,
ne
dis
pas
"C'est
la
faute
aux
allumettes"
Когда
ты
разжигаешь
огонь,
не
говори,
что
виноваты
спички
Ils
ont
ouvert
le
feu,
ils
ont
pris
une
centaine
de
nos
âmes
humaines
Они
открыли
огонь,
они
забрали
сотню
наших
человеческих
душ
No
drama,
no
more,
c′est
vos
guerres
mais
nos
morts
Никакой
драмы,
хватит,
это
ваши
войны,
но
наши
погибшие
J'te
l'répète
encore,
l′amour
des
siens,
c′est
pas
la
haine
des
autres
Я
повторю
тебе
еще
раз,
любовь
к
своим
— это
не
ненависть
к
другим
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): General, Médine
Attention! Feel free to leave feedback.