Médine - BEZOIN - translation of the lyrics into German

BEZOIN - Médinetranslation in German




BEZOIN
BEDÜRFNIS
Unfazzed
Unfazzed
Besoin de changement ce morning ou juste besoin d'aller pisser
Brauche Veränderung heute Morgen oder muss einfach nur pissen gehen
Besoin de soulever la colline ou soulever la cuvette des WC
Muss den Hügel versetzen oder die Klobrille hochklappen
Besoin de tous les affronter, mettre ma be-bar dans leur Front Row
Muss mich ihnen allen stellen, meinen Bart in ihre Front Row rammen
Besoin de distribuer des front kicks aux soi-disant frérots qu'en font trop
Muss Frontkicks an die sogenannten Brüder verteilen, die übertreiben
J'ai pas besoin de parler aux keufs même si c'est pour demander mon chemin
Ich muss nicht mit den Bullen reden, selbst wenn es nur ist, um nach dem Weg zu fragen
La géographie, c'est pour les profs, j'en ai b'soin que quand j'quitte le droit chemin
Geographie ist was für Lehrer, ich brauch sie nur, wenn ich vom rechten Weg abkomme
J'ai besoin de sa beauté intérieure, j'ai besoin aussi de son postérieur
Ich brauche ihre innere Schönheit, ich brauche auch ihren Hintern
Il dit qu'il a besoin d'une femme complète, et elle, d'un homme pour la compléter
Er sagt, er braucht eine vollständige Frau, und sie, einen Mann, der sie vervollständigt
Besoin qu'mes origines algériennes soient plus classées dans leurs allergènes
Muss, dass meine algerischen Wurzeln nicht mehr zu ihren Allergenen gezählt werden
Qu'la première recherche d'Internet, ça ne soit plus le mot "beurette"
Dass die erste Internetsuche nicht mehr das Wort "Beurette" ist
Besoin d'te dire que ma confiance, c'est comme les timbres, ça colle pas deux fois
Muss dir sagen, mein Vertrauen ist wie Briefmarken, es klebt nicht zweimal
Besoin d'jurer la tête de oi-m, si t'as besoin d'moi, j's'rai Day One
Muss auf meinen Kopf schwören, wenn du mich brauchst, bin ich vom ersten Tag an da
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
All dieser Zorn wird nicht durch Geld ausgelöscht
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
Es gibt keine Liebe mehr in einer Beziehung am Zahltag
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
Jetzt will ich Dinge, die Geld nicht kaufen kann
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
Ich will den Stolz meiner Eltern und die Liebe einer Familie
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
Die aufrichtige Freundschaft eines Bruders kann man nicht kaufen
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Die Tränen einer Mutter zum Lächeln bringen, das kann man nicht kaufen
Pour ça, j'ai besoin de temps
Dafür brauche ich Zeit
Besoin, besoin, besoin de plus de temps
Brauche, brauche, brauche mehr Zeit
J'ai juste besoin de temps
Ich brauche einfach Zeit
Besoin, besoin, besoin de plus de temps
Brauche, brauche, brauche mehr Zeit
Besoin d'échanger leurs fausses montres contre de vraies cicatrices
Muss ihre falschen Uhren gegen echte Narben tauschen
Pas besoin d'être suivi par tout l'monde, ni par un psychanalyste
Muss nicht von jedem verfolgt werden, auch nicht von einem Psychoanalytiker
Besoin de couper la main d'un juge juste pour en faire un cendrier
Muss einem Richter die Hand abhacken, nur um einen Aschenbecher daraus zu machen
Besoin de pisser sur ces élus qui s'laissent des pourboires avec nos billets
Muss auf diese Gewählten pissen, die sich mit unseren Scheinen Trinkgelder geben
Besoin d'mener la vie d'Saint-Trop' avec ma Melania Trump
Muss das Leben von Saint-Tropez führen mit meiner Melania Trump
Besoin d'écarter mes trois gosses de leurs protoxydes d'azote
Muss meine drei Kinder von ihrem Lachgas fernhalten
Besoin de fermer les yeux des morts, besoin que la Mort m'ouvre les yeux
Muss die Augen der Toten schließen, muss, dass der Tod mir die Augen öffnet
J'ai pas besoin de leur Légion d'Honneur, pour ça, il m'faudrait un casier neutre
Ich brauche ihre Ehrenlegion nicht, dafür bräuchte ich ein sauberes Führungszeugnis
Besoin de m'élever moi-même, pas besoin de rabaisser les autres
Muss mich selbst erheben, muss nicht andere herabsetzen
Un seul prophète, beaucoup de Mohammed, pas besoin d'être jugé par les hommes
Ein Prophet, viele Mohammeds, muss nicht von Menschen gerichtet werden
Besoin d'leur dire que la fin des temps arrivera avant la fin des temps
Muss ihnen sagen, dass das Ende der Zeiten vor dem Ende der Zeiten kommen wird
Besoin de presser la détente, de les démarrer comme un deux temps
Muss den Abzug drücken, sie starten wie einen Zweitakter
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
All dieser Zorn wird nicht durch Geld ausgelöscht
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
Es gibt keine Liebe mehr in einer Beziehung am Zahltag
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
Jetzt will ich Dinge, die Geld nicht kaufen kann
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
Ich will den Stolz meiner Eltern und die Liebe einer Familie
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
Die aufrichtige Freundschaft eines Bruders kann man nicht kaufen
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Die Tränen einer Mutter zum Lächeln bringen, das kann man nicht kaufen
Pour ça, j'ai besoin de temps
Dafür brauche ich Zeit
Besoin, besoin, besoin de plus de temps
Brauche, brauche, brauche mehr Zeit
J'ai juste besoin de temps
Ich brauche einfach Zeit
Besoin, besoin, besoin de plus de temps
Brauche, brauche, brauche mehr Zeit





Writer(s): Medine Zaouiche, Unfazzed, Stephane Dogoum


Attention! Feel free to leave feedback.