Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Besoin
de
changement
ce
morning
ou
juste
besoin
d'aller
pisser
Brauche
Veränderung
heute
Morgen
oder
muss
einfach
nur
pissen
gehen
Besoin
de
soulever
la
colline
ou
soulever
la
cuvette
des
WC
Muss
den
Hügel
versetzen
oder
die
Klobrille
hochklappen
Besoin
de
tous
les
affronter,
mettre
ma
be-bar
dans
leur
Front
Row
Muss
mich
ihnen
allen
stellen,
meinen
Bart
in
ihre
Front
Row
rammen
Besoin
de
distribuer
des
front
kicks
aux
soi-disant
frérots
qu'en
font
trop
Muss
Frontkicks
an
die
sogenannten
Brüder
verteilen,
die
übertreiben
J'ai
pas
besoin
de
parler
aux
keufs
même
si
c'est
pour
demander
mon
chemin
Ich
muss
nicht
mit
den
Bullen
reden,
selbst
wenn
es
nur
ist,
um
nach
dem
Weg
zu
fragen
La
géographie,
c'est
pour
les
profs,
j'en
ai
b'soin
que
quand
j'quitte
le
droit
chemin
Geographie
ist
was
für
Lehrer,
ich
brauch
sie
nur,
wenn
ich
vom
rechten
Weg
abkomme
J'ai
besoin
de
sa
beauté
intérieure,
j'ai
besoin
aussi
de
son
postérieur
Ich
brauche
ihre
innere
Schönheit,
ich
brauche
auch
ihren
Hintern
Il
dit
qu'il
a
besoin
d'une
femme
complète,
et
elle,
d'un
homme
pour
la
compléter
Er
sagt,
er
braucht
eine
vollständige
Frau,
und
sie,
einen
Mann,
der
sie
vervollständigt
Besoin
qu'mes
origines
algériennes
soient
plus
classées
dans
leurs
allergènes
Muss,
dass
meine
algerischen
Wurzeln
nicht
mehr
zu
ihren
Allergenen
gezählt
werden
Qu'la
première
recherche
d'Internet,
ça
ne
soit
plus
le
mot
"beurette"
Dass
die
erste
Internetsuche
nicht
mehr
das
Wort
"Beurette"
ist
Besoin
d'te
dire
que
ma
confiance,
c'est
comme
les
timbres,
ça
colle
pas
deux
fois
Muss
dir
sagen,
mein
Vertrauen
ist
wie
Briefmarken,
es
klebt
nicht
zweimal
Besoin
d'jurer
la
tête
de
oi-m,
si
t'as
besoin
d'moi,
j's'rai
là
Day
One
Muss
auf
meinen
Kopf
schwören,
wenn
du
mich
brauchst,
bin
ich
vom
ersten
Tag
an
da
Toute
cette
colère
n's'éteindra
pas
par
l'oseille
All
dieser
Zorn
wird
nicht
durch
Geld
ausgelöscht
Y
a
plus
d'amour
dans
un
couple
le
jour
de
paye
Es
gibt
keine
Liebe
mehr
in
einer
Beziehung
am
Zahltag
Maintenant,
j'veux
des
choses
que
l'argent
n'achète
pas
Jetzt
will
ich
Dinge,
die
Geld
nicht
kaufen
kann
J'veux
la
fierté
d'mes
rents-pa
et
l'amour
d'une
mille-fa
Ich
will
den
Stolz
meiner
Eltern
und
die
Liebe
einer
Familie
L'amitié
sincère
d'un
frère,
ça
ne
s'achète
pas
Die
aufrichtige
Freundschaft
eines
Bruders
kann
man
nicht
kaufen
Faire
sourire
les
larmes
d'une
mère,
ça
ne
s'achète
pas
Die
Tränen
einer
Mutter
zum
Lächeln
bringen,
das
kann
man
nicht
kaufen
Pour
ça,
j'ai
besoin
de
temps
Dafür
brauche
ich
Zeit
Besoin,
besoin,
besoin
de
plus
de
temps
Brauche,
brauche,
brauche
mehr
Zeit
J'ai
juste
besoin
de
temps
Ich
brauche
einfach
Zeit
Besoin,
besoin,
besoin
de
plus
de
temps
Brauche,
brauche,
brauche
mehr
Zeit
Besoin
d'échanger
leurs
fausses
montres
contre
de
vraies
cicatrices
Muss
ihre
falschen
Uhren
gegen
echte
Narben
tauschen
Pas
besoin
d'être
suivi
par
tout
l'monde,
ni
par
un
psychanalyste
Muss
nicht
von
jedem
verfolgt
werden,
auch
nicht
von
einem
Psychoanalytiker
Besoin
de
couper
la
main
d'un
juge
juste
pour
en
faire
un
cendrier
Muss
einem
Richter
die
Hand
abhacken,
nur
um
einen
Aschenbecher
daraus
zu
machen
Besoin
de
pisser
sur
ces
élus
qui
s'laissent
des
pourboires
avec
nos
billets
Muss
auf
diese
Gewählten
pissen,
die
sich
mit
unseren
Scheinen
Trinkgelder
geben
Besoin
d'mener
la
vie
d'Saint-Trop'
avec
ma
Melania
Trump
Muss
das
Leben
von
Saint-Tropez
führen
mit
meiner
Melania
Trump
Besoin
d'écarter
mes
trois
gosses
de
leurs
protoxydes
d'azote
Muss
meine
drei
Kinder
von
ihrem
Lachgas
fernhalten
Besoin
de
fermer
les
yeux
des
morts,
besoin
que
la
Mort
m'ouvre
les
yeux
Muss
die
Augen
der
Toten
schließen,
muss,
dass
der
Tod
mir
die
Augen
öffnet
J'ai
pas
besoin
de
leur
Légion
d'Honneur,
pour
ça,
il
m'faudrait
un
casier
neutre
Ich
brauche
ihre
Ehrenlegion
nicht,
dafür
bräuchte
ich
ein
sauberes
Führungszeugnis
Besoin
de
m'élever
moi-même,
pas
besoin
de
rabaisser
les
autres
Muss
mich
selbst
erheben,
muss
nicht
andere
herabsetzen
Un
seul
prophète,
beaucoup
de
Mohammed,
pas
besoin
d'être
jugé
par
les
hommes
Ein
Prophet,
viele
Mohammeds,
muss
nicht
von
Menschen
gerichtet
werden
Besoin
d'leur
dire
que
la
fin
des
temps
arrivera
avant
la
fin
des
temps
Muss
ihnen
sagen,
dass
das
Ende
der
Zeiten
vor
dem
Ende
der
Zeiten
kommen
wird
Besoin
de
presser
la
détente,
de
les
démarrer
comme
un
deux
temps
Muss
den
Abzug
drücken,
sie
starten
wie
einen
Zweitakter
Toute
cette
colère
n's'éteindra
pas
par
l'oseille
All
dieser
Zorn
wird
nicht
durch
Geld
ausgelöscht
Y
a
plus
d'amour
dans
un
couple
le
jour
de
paye
Es
gibt
keine
Liebe
mehr
in
einer
Beziehung
am
Zahltag
Maintenant,
j'veux
des
choses
que
l'argent
n'achète
pas
Jetzt
will
ich
Dinge,
die
Geld
nicht
kaufen
kann
J'veux
la
fierté
d'mes
rents-pa
et
l'amour
d'une
mille-fa
Ich
will
den
Stolz
meiner
Eltern
und
die
Liebe
einer
Familie
L'amitié
sincère
d'un
frère,
ça
ne
s'achète
pas
Die
aufrichtige
Freundschaft
eines
Bruders
kann
man
nicht
kaufen
Faire
sourire
les
larmes
d'une
mère,
ça
ne
s'achète
pas
Die
Tränen
einer
Mutter
zum
Lächeln
bringen,
das
kann
man
nicht
kaufen
Pour
ça,
j'ai
besoin
de
temps
Dafür
brauche
ich
Zeit
Besoin,
besoin,
besoin
de
plus
de
temps
Brauche,
brauche,
brauche
mehr
Zeit
J'ai
juste
besoin
de
temps
Ich
brauche
einfach
Zeit
Besoin,
besoin,
besoin
de
plus
de
temps
Brauche,
brauche,
brauche
mehr
Zeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Medine Zaouiche, Unfazzed, Stephane Dogoum
Attention! Feel free to leave feedback.