Médine - BEZOIN - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Médine - BEZOIN




BEZOIN
НУЖДА
Unfazzed
Невозмутимый
Besoin de changement ce morning ou juste besoin d'aller pisser
Нуждаюсь в переменах этим утром или просто нужно отлить
Besoin de soulever la colline ou soulever la cuvette des WC
Нуждаюсь в том, чтобы свернуть горы или просто поднять крышку унитаза
Besoin de tous les affronter, mettre ma be-bar dans leur Front Row
Нуждаюсь в том, чтобы противостоять всем, поставить свою барную стойку прямо перед ними
Besoin de distribuer des front kicks aux soi-disant frérots qu'en font trop
Нуждаюсь в том, чтобы раздавать удары в голову так называемым братанам, которые перегибают палку
J'ai pas besoin de parler aux keufs même si c'est pour demander mon chemin
Мне не нужно говорить с копами, даже если это для того, чтобы спросить дорогу
La géographie, c'est pour les profs, j'en ai b'soin que quand j'quitte le droit chemin
География это для учителей, она нужна мне только тогда, когда я сбиваюсь с пути
J'ai besoin de sa beauté intérieure, j'ai besoin aussi de son postérieur
Мне нужна ее внутренняя красота, мне нужна также и ее задняя часть
Il dit qu'il a besoin d'une femme complète, et elle, d'un homme pour la compléter
Он говорит, что ему нужна полноценная женщина, а ей мужчина, чтобы дополнить ее
Besoin qu'mes origines algériennes soient plus classées dans leurs allergènes
Нуждаюсь в том, чтобы мое алжирское происхождение больше не причисляли к аллергенам
Qu'la première recherche d'Internet, ça ne soit plus le mot "beurette"
Чтобы первым результатом поиска в интернете было не слово "арабка"
Besoin d'te dire que ma confiance, c'est comme les timbres, ça colle pas deux fois
Нуждаюсь в том, чтобы сказать тебе, что мое доверие, как почтовые марки, не клеится дважды
Besoin d'jurer la tête de oi-m, si t'as besoin d'moi, j's'rai Day One
Клянусь матерью, если я тебе понадоблюсь, я буду рядом с первого дня
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
Вся эта злость не утихнет от денег
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
В паре больше любви в день зарплаты
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
Теперь я хочу то, что за деньги не купишь
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
Хочу гордости своих родителей и любви одной из тысячи
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
Искреннюю дружбу брата не купишь
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Вызвать улыбку на глазах матери, полных слез, не купишь
Pour ça, j'ai besoin de temps
Для этого мне нужно время
Besoin, besoin, besoin de plus de temps
Нужно, нужно, нужно больше времени
J'ai juste besoin de temps
Мне просто нужно время
Besoin, besoin, besoin de plus de temps
Нужно, нужно, нужно больше времени
Besoin d'échanger leurs fausses montres contre de vraies cicatrices
Нуждаюсь в том, чтобы обменять их фальшивые часы на настоящие шрамы
Pas besoin d'être suivi par tout l'monde, ni par un psychanalyste
Мне не нужно, чтобы за мной все следили, даже психоаналитик
Besoin de couper la main d'un juge juste pour en faire un cendrier
Нуждаюсь в том, чтобы отрубить руку судье и сделать из нее пепельницу
Besoin de pisser sur ces élus qui s'laissent des pourboires avec nos billets
Нуждаюсь в том, чтобы помочиться на этих избранников, которые оставляют себе чаевые с наших денег
Besoin d'mener la vie d'Saint-Trop' avec ma Melania Trump
Нуждаюсь в том, чтобы жить жизнью в Сен-Тропе со своей Меланией Трамп
Besoin d'écarter mes trois gosses de leurs protoxydes d'azote
Нуждаюсь в том, чтобы уберечь своих троих детей от закиси азота
Besoin de fermer les yeux des morts, besoin que la Mort m'ouvre les yeux
Нуждаюсь в том, чтобы закрыть глаза мертвым, нуждаюсь в том, чтобы Смерть открыла мне глаза
J'ai pas besoin de leur Légion d'Honneur, pour ça, il m'faudrait un casier neutre
Мне не нужен их Орден Почетного легиона, для этого мне понадобилась бы чистая история
Besoin de m'élever moi-même, pas besoin de rabaisser les autres
Нуждаюсь в том, чтобы возвысить себя, а не унижать других
Un seul prophète, beaucoup de Mohammed, pas besoin d'être jugé par les hommes
Один пророк, много Мухаммедов, мне не нужно, чтобы меня судили люди
Besoin d'leur dire que la fin des temps arrivera avant la fin des temps
Нуждаюсь в том, чтобы сказать им, что конец света наступит раньше конца времен
Besoin de presser la détente, de les démarrer comme un deux temps
Нуждаюсь в том, чтобы нажать на курок, завести их, как двухтактный двигатель
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
Вся эта злость не утихнет от денег
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
В паре больше любви в день зарплаты
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
Теперь я хочу то, что за деньги не купишь
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
Хочу гордости своих родителей и любви одной из тысячи
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
Искреннюю дружбу брата не купишь
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Вызвать улыбку на глазах матери, полных слез, не купишь
Pour ça, j'ai besoin de temps
Для этого мне нужно время
Besoin, besoin, besoin de plus de temps
Нужно, нужно, нужно больше времени
J'ai juste besoin de temps
Мне просто нужно время
Besoin, besoin, besoin de plus de temps
Нужно, нужно, нужно больше времени





Writer(s): Medine Zaouiche, Unfazzed, Stephane Dogoum


Attention! Feel free to leave feedback.