Lyrics and translation Médine - BEZOIN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Besoin
de
changement
ce
morning
ou
juste
besoin
d'aller
pisser
Нуждаюсь
в
переменах
этим
утром
или
просто
нужно
отлить
Besoin
de
soulever
la
colline
ou
soulever
la
cuvette
des
WC
Нуждаюсь
в
том,
чтобы
свернуть
горы
или
просто
поднять
крышку
унитаза
Besoin
de
tous
les
affronter,
mettre
ma
be-bar
dans
leur
Front
Row
Нуждаюсь
в
том,
чтобы
противостоять
всем,
поставить
свою
барную
стойку
прямо
перед
ними
Besoin
de
distribuer
des
front
kicks
aux
soi-disant
frérots
qu'en
font
trop
Нуждаюсь
в
том,
чтобы
раздавать
удары
в
голову
так
называемым
братанам,
которые
перегибают
палку
J'ai
pas
besoin
de
parler
aux
keufs
même
si
c'est
pour
demander
mon
chemin
Мне
не
нужно
говорить
с
копами,
даже
если
это
для
того,
чтобы
спросить
дорогу
La
géographie,
c'est
pour
les
profs,
j'en
ai
b'soin
que
quand
j'quitte
le
droit
chemin
География
— это
для
учителей,
она
нужна
мне
только
тогда,
когда
я
сбиваюсь
с
пути
J'ai
besoin
de
sa
beauté
intérieure,
j'ai
besoin
aussi
de
son
postérieur
Мне
нужна
ее
внутренняя
красота,
мне
нужна
также
и
ее
задняя
часть
Il
dit
qu'il
a
besoin
d'une
femme
complète,
et
elle,
d'un
homme
pour
la
compléter
Он
говорит,
что
ему
нужна
полноценная
женщина,
а
ей
— мужчина,
чтобы
дополнить
ее
Besoin
qu'mes
origines
algériennes
soient
plus
classées
dans
leurs
allergènes
Нуждаюсь
в
том,
чтобы
мое
алжирское
происхождение
больше
не
причисляли
к
аллергенам
Qu'la
première
recherche
d'Internet,
ça
ne
soit
plus
le
mot
"beurette"
Чтобы
первым
результатом
поиска
в
интернете
было
не
слово
"арабка"
Besoin
d'te
dire
que
ma
confiance,
c'est
comme
les
timbres,
ça
colle
pas
deux
fois
Нуждаюсь
в
том,
чтобы
сказать
тебе,
что
мое
доверие,
как
почтовые
марки,
не
клеится
дважды
Besoin
d'jurer
la
tête
de
oi-m,
si
t'as
besoin
d'moi,
j's'rai
là
Day
One
Клянусь
матерью,
если
я
тебе
понадоблюсь,
я
буду
рядом
с
первого
дня
Toute
cette
colère
n's'éteindra
pas
par
l'oseille
Вся
эта
злость
не
утихнет
от
денег
Y
a
plus
d'amour
dans
un
couple
le
jour
de
paye
В
паре
больше
любви
в
день
зарплаты
Maintenant,
j'veux
des
choses
que
l'argent
n'achète
pas
Теперь
я
хочу
то,
что
за
деньги
не
купишь
J'veux
la
fierté
d'mes
rents-pa
et
l'amour
d'une
mille-fa
Хочу
гордости
своих
родителей
и
любви
одной
из
тысячи
L'amitié
sincère
d'un
frère,
ça
ne
s'achète
pas
Искреннюю
дружбу
брата
не
купишь
Faire
sourire
les
larmes
d'une
mère,
ça
ne
s'achète
pas
Вызвать
улыбку
на
глазах
матери,
полных
слез,
— не
купишь
Pour
ça,
j'ai
besoin
de
temps
Для
этого
мне
нужно
время
Besoin,
besoin,
besoin
de
plus
de
temps
Нужно,
нужно,
нужно
больше
времени
J'ai
juste
besoin
de
temps
Мне
просто
нужно
время
Besoin,
besoin,
besoin
de
plus
de
temps
Нужно,
нужно,
нужно
больше
времени
Besoin
d'échanger
leurs
fausses
montres
contre
de
vraies
cicatrices
Нуждаюсь
в
том,
чтобы
обменять
их
фальшивые
часы
на
настоящие
шрамы
Pas
besoin
d'être
suivi
par
tout
l'monde,
ni
par
un
psychanalyste
Мне
не
нужно,
чтобы
за
мной
все
следили,
даже
психоаналитик
Besoin
de
couper
la
main
d'un
juge
juste
pour
en
faire
un
cendrier
Нуждаюсь
в
том,
чтобы
отрубить
руку
судье
и
сделать
из
нее
пепельницу
Besoin
de
pisser
sur
ces
élus
qui
s'laissent
des
pourboires
avec
nos
billets
Нуждаюсь
в
том,
чтобы
помочиться
на
этих
избранников,
которые
оставляют
себе
чаевые
с
наших
денег
Besoin
d'mener
la
vie
d'Saint-Trop'
avec
ma
Melania
Trump
Нуждаюсь
в
том,
чтобы
жить
жизнью
в
Сен-Тропе
со
своей
Меланией
Трамп
Besoin
d'écarter
mes
trois
gosses
de
leurs
protoxydes
d'azote
Нуждаюсь
в
том,
чтобы
уберечь
своих
троих
детей
от
закиси
азота
Besoin
de
fermer
les
yeux
des
morts,
besoin
que
la
Mort
m'ouvre
les
yeux
Нуждаюсь
в
том,
чтобы
закрыть
глаза
мертвым,
нуждаюсь
в
том,
чтобы
Смерть
открыла
мне
глаза
J'ai
pas
besoin
de
leur
Légion
d'Honneur,
pour
ça,
il
m'faudrait
un
casier
neutre
Мне
не
нужен
их
Орден
Почетного
легиона,
для
этого
мне
понадобилась
бы
чистая
история
Besoin
de
m'élever
moi-même,
pas
besoin
de
rabaisser
les
autres
Нуждаюсь
в
том,
чтобы
возвысить
себя,
а
не
унижать
других
Un
seul
prophète,
beaucoup
de
Mohammed,
pas
besoin
d'être
jugé
par
les
hommes
Один
пророк,
много
Мухаммедов,
мне
не
нужно,
чтобы
меня
судили
люди
Besoin
d'leur
dire
que
la
fin
des
temps
arrivera
avant
la
fin
des
temps
Нуждаюсь
в
том,
чтобы
сказать
им,
что
конец
света
наступит
раньше
конца
времен
Besoin
de
presser
la
détente,
de
les
démarrer
comme
un
deux
temps
Нуждаюсь
в
том,
чтобы
нажать
на
курок,
завести
их,
как
двухтактный
двигатель
Toute
cette
colère
n's'éteindra
pas
par
l'oseille
Вся
эта
злость
не
утихнет
от
денег
Y
a
plus
d'amour
dans
un
couple
le
jour
de
paye
В
паре
больше
любви
в
день
зарплаты
Maintenant,
j'veux
des
choses
que
l'argent
n'achète
pas
Теперь
я
хочу
то,
что
за
деньги
не
купишь
J'veux
la
fierté
d'mes
rents-pa
et
l'amour
d'une
mille-fa
Хочу
гордости
своих
родителей
и
любви
одной
из
тысячи
L'amitié
sincère
d'un
frère,
ça
ne
s'achète
pas
Искреннюю
дружбу
брата
не
купишь
Faire
sourire
les
larmes
d'une
mère,
ça
ne
s'achète
pas
Вызвать
улыбку
на
глазах
матери,
полных
слез,
— не
купишь
Pour
ça,
j'ai
besoin
de
temps
Для
этого
мне
нужно
время
Besoin,
besoin,
besoin
de
plus
de
temps
Нужно,
нужно,
нужно
больше
времени
J'ai
juste
besoin
de
temps
Мне
просто
нужно
время
Besoin,
besoin,
besoin
de
plus
de
temps
Нужно,
нужно,
нужно
больше
времени
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Medine Zaouiche, Unfazzed, Stephane Dogoum
Attention! Feel free to leave feedback.