Médine - Besoin d’évolution - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Médine - Besoin d’évolution




On rencontre son destin
Мы встречаем его судьбу
Sur les chemins que l'on emprunte pour mieux l'éviter
О путях, по которым мы идем, чтобы лучше избежать этого
Parti pour combattre le déclin
Партия, чтобы бороться с упадком
J'me suis libéré d'mes besoins pour léviter
Я освободился от своих потребностей, чтобы левитировать
Pour mieux élever ma Nation
Чтобы лучше воспитать свою нацию
La même qui me considère comme un problème plutôt qu'une solution
Та самая, которая считает меня проблемой, а не решением
Il y a le mot "love" dans "révolutionne"
В "революции" есть слово "любовь"
Avec un canon à onde, j'fais la rélovution!
С помощью волновой пушки я делаю ответное движение!
Besoin de changer les belles paroles en de belles actions
Нужно менять красивые слова на красивые действия
Besoin de tourner les paraboles de nos cœurs vers la réflexion
Нужно обратить притчи наших сердец к размышлению
Besoin de changer l'état du peuple et l'État de sa condition
Необходимо изменить состояние народа и состояние его состояния
Besoin de faire construire des écoles, pour mieux démolir des prisons
Нужно построить школы, чтобы лучше сносить тюрьмы
Besoin de
Нужно
Prendre de la hauteur, entrer dans les auteurs
Набирать высоту, входить в составителей
Besoin d'être l'instigateur, le parfumeur de ma propre odeur
Нужно быть зачинщиком, парфюмером моего собственного запаха
Besoin de m'libérer de la peur
Нужно освободить меня от страха
D'écrire le livre pas d'être l'acteur
Писать книгу, а не быть актером
Besoin de dealer de la sueur
Нужен дилер пота
D'être leader parmi les suiveurs
Быть лидером среди последователей
Je n'ai plus peur! Peur, peur, peur
Я больше не боюсь! Страх, страх, страх
Rélovution, rélovution, rélovution
Релевантность, релевантность, релевантность
J'ai besoin de rélovution
Мне нужно поговорить.
Élève la voix!
Повышай голос!
Lève le bras!
Подними руку!
Lève la voile!
Поднимай Парус!
Trouve la foi!
Найди веру!
Enlève le mal!
Убери зло!
Allège le poids!
Облегчи вес!
Lève le poing!
Подними кулак!
Prouve l'exploit!
Докажи подвиг!
Rélovution, rélovution, rélovution
Релевантность, релевантность, релевантность
J'ai besoin de rélovution
Мне нужно поговорить.
Élève la voix!
Повышай голос!
Lève le bras!
Подними руку!
Lève la voile
Поднимите Парус
Trouve la foi!
Найди веру!
Enlève le mal!
Убери зло!
Allège le poids!
Облегчи вес!
Lève le poing!
Подними кулак!
Trouve l'espoir!
Найди надежду!
On a besoin d'agir
Нам нужно действовать.
Car le mal n'a besoin que de l'inaction des gens de bien
Ибо зло нуждается только в бездействии людей добра
On gâchera trente ans de nos vies
Мы испортим тридцать лет нашей жизни
Si on voit le monde à cinquante ans comme on le voyait à vingt
Если мы увидим мир в пятьдесят лет таким, каким мы его видели в двадцать
Prisonniers de nos besoins
Узники наших нужд
Être libre c'est avoir des longueurs de chaîne plus grandes que le voisin
Быть свободным - значит иметь длину цепи больше, чем у соседа
Il y a le mot rêve dans révolution
Есть слово мечта в революции
Au revolver à son j'viens faire la rélovution!
С револьвером в руке я пришел, чтобы заняться расследованием!
Besoin d'envoyer les têtes plus haut que la stratosphère
Нужно отправить головы выше стратосферы
Besoin d'aboyer dans les quartiers bien plus fort que leurs chiens n'peuvent faire
Нужно лаять по окрестностям намного громче, чем могут их собаки
Besoin d'engendrer les caractères sur la matrice de nos pères
Нужно создать символы на матрице наших отцов
Besoin d'enterrer la hache de guerre pour que la paix sorte de terre
Нужно похоронить топор войны, чтобы мир сошел с земли
Besoin de, désherber tous les cœurs, déserter les bunkers
Нужно, прополоть все сердца, покинуть бункеры
Besoin d'être l'agriculteur, le semencier de mon propre sort
Нужно быть фермером, семенем моей собственной судьбы
Besoin de dynamiter les peurs, changer ces dix années de labeur
Нужно взорвать страхи, изменить эти десять лет работы
Besoin de designer nos rapports pour mieux redynamiser les cœurs
Нужно создавать наши отчеты, чтобы лучше оживить сердца
N'ayons plus peur! Peur, peur, peur
Давайте больше не будем бояться! Страх, страх, страх
Nous sommes des rélovutionnaires
Мы являемся консультантами
Un jour on lève le poing, un jour on forme un cœur avec les doigts
Однажды мы поднимаем кулак, однажды мы формируем сердце пальцами
sont mes fréros missionnaires?
Где мои братья-миссионеры?
Ceux qui n'ont pas peur de nager aux côtés de l'homme qui se noie
Те, кто не боится плавать рядом с тонущим человеком
Les hommes fêlés qui laissent passer la lumière
Растрепанные мужчины, пропускающие свет
Ceux qui veulent planter leur bannière en terre lunaire
Те, кто хочет посадить свое знамя на лунной земле
Tant qu'il y a d'la vie, il y a de l'espoir dit-on
Пока есть жизнь, есть надежда, говорят мы
Sur un tank à vibrations, j'mène la rélovution!
На вибрационном танке я провожу релевантную работу!
Rélovution, rélovution, rélovution
Релевантность, релевантность, релевантность
J'ai besoin de rélovution
Мне нужно поговорить.
Élève la voix!
Повышай голос!
Lève le bras!
Подними руку!
Lève la voile!
Поднимай Парус!
Trouve la foi!
Найди веру!
Enlève le mal!
Убери зло!
Allège le poids!
Облегчи вес!
Lève le poing!
Подними кулак!
Prouve l'exploit!
Докажи подвиг!
Rélovution, rélovution, rélovution
Релевантность, релевантность, релевантность
J'ai besoin de rélovution
Мне нужно поговорить.
Élève la voix!
Повышай голос!
Lève le bras!
Подними руку!
Lève la voile
Поднимите Парус
Trouve la foi!
Найди веру!
Enlève le mal!
Убери зло!
Allège le poids!
Облегчи вес!
Lève le poing!
Подними кулак!
Trouve l'espoir!
Найди надежду!





Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray, Clement Tery


Attention! Feel free to leave feedback.