Médine - Bromance - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Médine - Bromance




Bromance
Броманс
J′écris ce son le jour mon pater
Пишу этот трек в день, когда мой отец
Vient d'mettre en terre son homme de coin
Только что похоронил своего закадычного друга
J′sais pas si ça vous fait quelque chose à vous,
Не знаю, что вы чувствуете по этому поводу,
Moi, ça m'fait l'effet d′un coupe-faim
А у меня это отбивает аппетит
J′ai l'cœur déchiré quand une team se déchire
Сердце разрывается, когда команда распадается
Ouais, poto, c′est mon côté rebeu fragile
Да, дружище, это моя чувствительная арабская сторона
J'ai versé ma larmichette sur ma Game Gear
Я пролил слезу над своей Game Gear,
Quand Frodon Sacquet a quitté Sam Gamegie
Когда Фродо Бэггинс покинул Сэма Гэмджи
J′aime pas les distensions au sein des équipes
Не люблю разногласия в коллективе
J'pleure un album de la Mafia K′1 Fry
Я оплакиваю альбом Mafia K'1 Fry
J'vendrais père et mère pour un track Lunatic
Продал бы отца и мать за трек Lunatic
Pour concilier Dawala et Maître me-Gi
Чтобы помирить Dawala и Maître Gims
Clic-clic, bang-bang
Клик-клик, бах-бах
Pour des Kiss Kiss Bank Bank
Ради Kiss Kiss Bank Bank
La camaraderie, c'est pas Hunger Games
Товарищество это не Голодные игры
Stoppe les clics-clics en cœur
Прекратите эти синхронные клики
Tout seul, on va plus vite, ensemble, on va plus loin
Один едешь быстрее, вместе едем дальше
Mentalité "doux dedans, dur dehors"
Менталитет "мягкий внутри, жесткий снаружи"
J′écoute pas les gens, la pollution sonore
Не слушаю людей, это шумовое загрязнение
Je serai encore pour ton baroud d′honneur
Я буду рядом с тобой до твоего последнего боя
Jamais on n's′évite, jamais on s'éloigne
Мы никогда не избегаем друг друга, никогда не отдаляемся
Jusqu′à ce que la mort nous sépare
Пока смерть не разлучит нас
Moi, je ne pleure pas, c'est la plume qui pleure
Я не плачу, это плачет перо
Je fleurirai ta tombe, qu′il vente ou qu'il pleuve
Я буду украшать твою могилу, будь то дождь или солнце
Oh, pour mes frères (pour mes frères)
О, за моих братьев (за моих братьев)
Ceux que j'aime depuis le préau (depuis le préau)
Тех, кого я люблю со школьной площадки (со школьной площадки)
Voilà vingt ans que ma voix criarde
Вот уже двадцать лет мой крикливый голос
Se mêle au hardware de Proof
Смешивается с железом Proof
Le nom d′mon label, c′est le fil d'Ariane
Название моего лейбла это нить Ариадны
Ses membres, mes madeleines de Proust
Его участники мои мадленки Пруста
Ma clique est une piqûre d′insuline
Моя клика это укол инсулина
Quand j'ai du diabète en taule
Когда у меня диабет в тюрьме
Si ces gars n′y sont pas, j'veux pas l′Paradis
Если этих ребят там нет, мне не нужен Рай
Même si paraît qu'l'Enfer, c′est les autres
Даже если говорят, что Ад это другие
J′ai commencé l'son dans une cave sans néon
Я начинал писать песни в подвале без неоновой лампы
Ou dans l′fond du 11, un bus accordéon
Или в конце 11-го, автобуса-гармошки
Avant d'jouer au Tétris dans des conteneurs
Прежде чем играть в Тетрис в контейнерах
On fracturait leurs portes au port de poissons
Мы взламывали их двери в рыбном порту
J′ai quelques anecdotes avec quelques hommes
У меня есть несколько историй с несколькими парнями
Quand tu parles de oi-m, c'est Médine et consorts
Когда ты говоришь о команде, это Médine и компания
Prodigy est mort seul étouffé, par un œuf
Prodigy умер в одиночестве, подавившись яйцом
Ce serait jamais arrivé chez Din Records
Этого бы никогда не случилось в Din Records
Tout seul, on va plus vite, ensemble, on va plus loin
Один едешь быстрее, вместе едем дальше
Mentalité "doux dedans, dur dehors"
Менталитет "мягкий внутри, жесткий снаружи"
J′écoute pas les gens, la pollution sonore
Не слушаю людей, это шумовое загрязнение
Je serai encore pour ton baroud d'honneur
Я буду рядом с тобой до твоего последнего боя
Jamais on n's′évite, jamais on s′éloigne
Мы никогда не избегаем друг друга, никогда не отдаляемся
Jusqu'à ce que la mort nous sépare
Пока смерть не разлучит нас
Moi, je ne pleure pas, c′est la plume qui pleure
Я не плачу, это плачет перо
Je fleurirai ta tombe, qu'il vente ou qu′il pleuve
Я буду украшать твою могилу, будь то дождь или солнце
Oh, pour mes frères (pour mes frères)
О, за моих братьев (за моих братьев)
Ceux que j'aime depuis les préau (depuis le préau)
Тех, кого я люблю со школьной площадки (со школьной площадки)





Writer(s): Rudolphe Gerlad Renald Barray, Medine Zaouiche, Gerald Erwan Barray


Attention! Feel free to leave feedback.