Médine - D’arobaz à zéro - translation of the lyrics into German

D’arobaz à zéro - Médinetranslation in German




D’arobaz à zéro
Von @ bis Null
Y'a pas que les chiffres qui sont arabes, y'a les lettres aussi
Nicht nur die Zahlen sind arabisch, die Buchstaben sind es auch
Sans elles, certaines phrases se termineraient dans la langue des signes
Ohne sie würden manche Sätze in Gebärdensprache enden
Y'a pas d'histoires de races, de mauvaises suprématies
Es gibt keine Rassengeschichten, keine schlechten Vorherrschaften
Y'a que des hommes qui recherchent un peu de fierté dans les vieilles racines
Es gibt nur Menschen, die ein wenig Stolz in alten Wurzeln suchen
J't'informe qu'"amiral" vient du mot "émir"
Ich informiere dich, dass "Admiral" vom Wort "Emir" kommt
J'suis qu'un petit beur qui fait swinguer la langue comme Némir
Ich bin nur ein kleiner Beur, der die Sprache zum Swingen bringt wie Némir
Que le mot "toubib" soigne les troubles de la parole
Dass das Wort "Toubib" die Sprachstörungen heilt
Que le mot "hasard" provient du peuple des paraboles
Dass das Wort "Zufall" vom Volk der Parabeln stammt
Tu parles "spanglish"? J'parle "franrabe"
Du sprichst "Spanglish"? Ich spreche "Franrabisch"
Comme Johnny Bachir? Non comme Frantz Fanon
Wie Johnny Bachir? Nein, wie Frantz Fanon
Dans ma bouche les mots sonnent bien
In meinem Mund klingen die Worte gut
Accent de blédiens chantonnant chez les académiciens
Akzent von Bledards, der bei den Akademikern singt
Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme
Nichts geht verloren, nichts wird geschaffen, alles verwandelt sich
Rien ne s'avère, rien de secret, tout se transporte
Nichts erweist sich, nichts ist geheim, alles wird transportiert
D'arobase à zéro
Von @ bis Null
Dans le tour du monde j'ai un tour d'avance sur les autres
Bei der Weltumrundung habe ich eine Runde Vorsprung vor den anderen
Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme
Nichts geht verloren, nichts wird geschaffen, alles verwandelt sich
Rien ne s'avère, rien de secret, tout se transporte
Nichts erweist sich, nichts ist geheim, alles wird transportiert
Moi j'repars à zéro, case départ à la zone
Ich fange wieder bei Null an, Startfeld in der Zone
On s'démarque des autres
Wir heben uns von den anderen ab
Tu veux savoir sont les boss en 2013?
Du willst wissen, wo die Bosse 2013 sind?
Mes sœurs du Nord, mes frères de l'Est
Meine Schwestern aus dem Norden, meine Brüder aus dem Osten
Du lycée Averroès
Vom Lycée Averroès
Tu peux pas test, on ressuscite
Du kannst nicht testen, wir stehen wieder auf
Tu nous exclues? On explose le taux de réussite
Du schließt uns aus? Wir sprengen die Erfolgsquote
Même avec les maths la France ne nous calcule pas
Selbst mit Mathe beachtet Frankreich uns nicht
Même après des siècles de présence orientale on n'est qu'inculpable
Auch nach Jahrhunderten orientalischer Präsenz sind wir nur unbescholten
Charles Martel stoppa des hommes mais pas leurs mots
Karl Martell hielt Männer auf, aber nicht ihre Worte
Ils peuvent nous virer de leurs écoles ils ne stopperont pas nos mômes
Sie können uns aus ihren Schulen werfen, sie werden unsere Kinder nicht aufhalten
Ambiance collégiale, on sabre le champagne halal
Kollegiale Atmosphäre, wir köpfen den Halal-Champagner
T-shirt LSA, ni chaîne, ni shambhala
LSA T-Shirt, weder Kette noch Shamballa
T'emballes pas, des bancs de la fac ou de la gard'av'
Reg dich nicht auf, von den Bänken der Uni oder des Polizeigewahrsams
Cherche la baraka d'Allah derrière un voile ou un bandana banane
Suche die Baraka Allahs hinter einem Schleier oder einem Bandana-Tuch
Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme
Nichts geht verloren, nichts wird geschaffen, alles verwandelt sich
Rien ne s'avère, rien de secret, tout se transporte
Nichts erweist sich, nichts ist geheim, alles wird transportiert
D'arobase à zéro
Von @ bis Null
Dans le tour du monde j'ai un tour d'avance sur les autres
Bei der Weltumrundung habe ich eine Runde Vorsprung vor den anderen
Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme
Nichts geht verloren, nichts wird geschaffen, alles verwandelt sich
Rien ne s'avère, rien de secret, tout se transporte
Nichts erweist sich, nichts ist geheim, alles wird transportiert
Moi j'repars à zéro, case départ à la zone
Ich fange wieder bei Null an, Startfeld in der Zone
On s'démarque des autres
Wir heben uns von den anderen ab
De A à Z j'cultive la fierté de soi
Von A bis Z pflege ich den Selbststolz
Le savoir est une arme, moi j'en ai fait mon swag
Wissen ist eine Waffe, ich habe es zu meinem Swag gemacht
Du Nord au Sud moi je m'efforce d'y croire
Von Nord nach Süd strenge ich mich an zu glauben
Que les portes de la gloire ne sont pas infranchissables
Dass die Tore des Ruhms nicht unüberwindbar sind
A tous les jeunes qui sont en mal d'Histoire
An alle Jugendlichen, denen es an Geschichte mangelt
Quand on sait d'où l'on vient, on sait est-ce qu'on va
Wenn man weiß, woher man kommt, weiß man, wohin man geht
A tous les reufs qui sont en panne d'espoir
An alle Brüder, denen die Hoffnung fehlt
Tout ce qui ne te tue pas, te renforcera
Alles, was dich nicht umbringt, macht dich stärker
Arobase à zéro...
Von @ bis Null...
Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme
Nichts geht verloren, nichts wird geschaffen, alles verwandelt sich
Rien ne s'avère, rien de secret, tout se transporte
Nichts erweist sich, nichts ist geheim, alles wird transportiert
D'arobase à zéro
Von @ bis Null
Dans le tour du monde j'ai un tour d'avance sur les autres
Bei der Weltumrundung habe ich eine Runde Vorsprung vor den anderen
Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme
Nichts geht verloren, nichts wird geschaffen, alles verwandelt sich
Rien ne s'avère, rien de secret, tout se transporte
Nichts erweist sich, nichts ist geheim, alles wird transportiert
Moi j'repars à zéro, case départ à la zone
Ich fange wieder bei Null an, Startfeld in der Zone
On s'démarque des autres
Wir heben uns von den anderen ab





Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray, Wilfried Steve Barray


Attention! Feel free to leave feedback.