Médine - Du panjshir à harlem - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Médine - Du panjshir à harlem




Du panjshir à harlem
From panjshir to harlem
Au secours
Help
J'en ai passé des soirées comme celle-ci à regarder
I've spent evenings like this watching
Le ciel illuminé par les tirs de mortier
The sky illuminated by mortar fire
48 ans de ma vie sur cette planète
48 years of my life on this planet
Et je revois mon pays en fouillant bien dans ma tête
And I see my country again by searching well in my head
Mais ma mémoire me trahit comme mes alliés
But my memory betrays me like my allies
Des souvenirs qui n'attendent que d'être coloriés
Memories that are just waiting to be colored
Et Kaboul reste présente autant que la guerre
And Kabul remains present as much as the war
D'abord les russes et puis mes propres frères
First the Russians and then my own brothers
J'en ai passé des soirées comme celle-ci à décrocher
I've spent evenings like this picking up
Le téléphone incessant qui menace de me tuer
The incessant phone that threatens to kill me
3 décennies et 9 années sur la terre
3 decades and 9 years on earth
Je repense à mon parcours et ma descente aux enfers
I think back to my journey and my descent into hell
Récemment ils s'en sont pris à ma famille
Recently they attacked my family
Alors je vis séparément de ma femme et mes filles
So I live separately from my wife and my daughters
Logé dans un hôtel au cœur de Manhattan
Housed in a hotel in the heart of Manhattan
J'attends patiemment comme le font les montagnes
I wait patiently as the mountains do
Commandant d'une armées de paysans
Commander of an army of peasants
Cultivateurs de la terre, de boulangers et d'artisans
Cultivators of the earth, bakers and artisans
Une poignée d'hommes libres comme le vent
A handful of men free as the wind
D'adolescents avec la guerre dans le sang
Of teenagers with war in their blood
J'ai passé ma jeunesse dans le camp des résistants
I spent my youth in the resistance camp
Je voulais être architecte, ingénieur d'Afghanistan
I wanted to be an architect, engineer from Afghanistan
Mais certainement pas un homme politique
But certainly not a politician
Un chef de guerre, une figure emblématique
A warlord, an emblematic figure
1965 fut l'année
1965 was the year
De l'aveugle qui voit, mais le martyr a sonné
Of the blind man who sees, but the martyr has sounded
Je le sais plus que tout désormais
I know this more than anything now
Que je serais mort avant de voir mon peuple en paix
That I would have died before I saw my people in peace
C'est de famille de mourir violemment
It's family to die violently
Mon père et ses frères, et à mon tour maintenant
My father and his brothers, and now it's my turn
J'aurais tenté de laisser un monde meilleur
I would have tried to leave a better world
Plus de justice pour les gens de couleur
More justice for people of color
Un jour ou l'autre, je paierais de mon sang
One day or another, I would pay with my blood
Le prix d'une liberté arrachée à l'innocent
The price of a freedom snatched from the innocent
Inutile de s'enfuir de notre mort
There's no need to run away from our death
On ne s'échappe jamais du filet de notre sort
We never escape the net of our fate
L'Islam, mon seul rempart dans cette vie
Islam, my only bulwark in this life
Une religion de paix, c'est de terreur qu'on la qualifie
A religion of peace, it is of terror that it is qualified
Je prends mon rôle comme un don venu du ciel
I take my role as a gift from heaven
Et quand ça tourne mal, je tends les mains vers le ciel
And when things go wrong, I reach for the sky
De retour du berceau de l'humanité
Back from the cradle of humanity
Un pélerinage nécessaire qui m'a rendu mon humanité
A necessary pilgrimage that has given me back my humanity
L'immunité de l'afro-américain
The immunity of the African-American
Qui combat pour ses frères à la recherche du bien
Who fights for his brothers in search of good
Depuis ma rupture avec la nation
Since my break with the nation
J'en suis venu à me poser tout un tas de questions
I've come to ask myself a whole bunch of questions
Le genre de questions sur le sens de ma mission
The kind of questions about the meaning of my mission
Et si les blancs n'étaient pas tous des démons
And if the whites weren't all demons
Je sais pertinemment ces idées me conduiront
I know for a fact where these ideas will lead me
Vers une mort certaine ou en erreur elles m'induiront
Towards certain death or in error they will mislead me
Et peu importe désormais j'irais
And it doesn't matter from now on where I would go
Parsemé d'embûches sur les chemins de la vérité
Strewn with pitfalls on the paths of truth
La capitale est sous contrôle talibane
The capital is under Taliban control
Des étudiants du livre qui le comprennent comme des ânes
Students of the book who understand it like donkeys
C'est toute une nation qui part en fumée
It's a whole nation going up in smoke
Des dirigeants corrompus et leurs promesses consumées
Corrupt leaders and their consumed promises
Nos sœurs et nos mère interdites d'éducation
Our sisters and our mothers banned from education
Plus qu'un pas en arrière pour ma civilisation
More than a step back for my civilization
Indifférence totale de l'Occident
Total indifference of the West
Qui croit encore que la guerre se déroule sans incident
Who still believes that the war is going on without incident
Ma résistance, telle une bouteille à la mer
My resistance, like a bottle to the sea
Qui s'échoue sur une île inhabitée comme le désert
Who runs aground on an uninhabited island like the desert
Mais il reste en mon peuple assez d'espoir
But there is still enough hope in my people
Pour maintenir les rangs, changer le cours de l'Histoire
To maintain the ranks, to change the course of history
Et les médias m'assimileront à la haine
And the media will equate me with hatred
Le noir énervé au moindre mouvement dégaine
The black pissed at the slightest movement unsheathes
Précurseur des soulèvements des ghettos
Precursor of the ghetto uprisings
Et responsable incontesté des émeutes à Soweto
And undisputed responsible for the riots in Soweto
Comprenez-moi les blancs ont brisé ma vie
Understand me the whites broke my life
Assassiné mon paternel et démantelé ma famille
Murdered my father and broke up my family
Des familles d'accueil aux redressements dans des maisons
From host families to turnaround in houses
De l'escroc d'Harlem jusqu'à la case prison
From the Harlem crook to the prison cell
Tout est de façon pour que le noir échoue
Everything is in order for black to fail
Des illusions comme nous faire croire que nous sommes nés dans des choux
Illusions like making us believe that we were born in cabbages
Alors je vis chaque jour comme le dernier
So I live every day like the last
Et spécule sur mon propre décès
And speculate about my own passing
Dimanche, le neuvième jour de septembre
Sunday, the ninth day of September
J'ai rendez-vous avec la presse du monde arabe dans l'antichambre
I have an appointment with the press of the Arab world in the anteroom
Deux reporters sympathiques en apparence
Two friendly reporters in appearance
Au visage trop souriant qui m'inspirent la méfiance
With a too smiling face that inspire me with distrust
Dimanche, 21ème jour de février
Sunday, 21st day of February
Je me rends à l'Audubon Ballroom sans me faire prier
I'm going to the Audubon Ballroom without being asked
Le public m'attend alors je me presse
The audience is waiting for me so I hurry
Une série de rendez-vous dominicales sans la presse
A series of Sunday appointments without the press
Dans ma carrière de militaire qui résiste
In my career as a military man who resists
J'ai eu l'honneur de rencontrer des centaines de journalistes
I had the honor of meeting hundreds of journalists
Mais aucun qui venait de l'Arabie
But none that came from Arabia
Alors expliquez-moi pourquoi ils m'interrogent aujourd'hui
So explain to me why they are questioning me today
Je retrouve mon équipe dans les coulisses
I meet my team behind the scenes
Le référent sera absent mais mon assistant novice
The referrer will be absent but my novice assistant
Le remplacera le temps d'un discours
Will replace him for the time of a speech
Le temps qu'on vérifie les portes de secours
While we check the emergency doors
Poignée de mains solennelles, embrassades fraternelles
Solemn handshakes, fraternal embraces
Je maintiens mes distances d'un réflexe habituel
I keep my distance from a habitual reflex
Que la paix soit avec vous, voyageurs
Peace be with you, travelers
Que la paix soit avec toi, Massoud le sauveur
May peace be with you, Massoud the savior
Ces derniers temps j'ai fait office de lampe-torche
Lately I've been acting as a flashlight
Pour éclairer mon peuple sortit la lampe de ma poche
To enlighten my people took out the lamp from my pocket
Mais je sais bien qui complote autour de moi
But I know well who is plotting around me
En plus des anciens coreligionnaires, ça pue la CIA
In addition to the former co-religionists, it stinks of the CIA
Admiratif d'un combat hors du commun
Admiring an extraordinary fight
Je vous salue frère Massoud, de la part de tous les miens
I greet you Brother Massoud, on behalf of all of mine
Peut-être avez-vous quelques questions à poser
Maybe you have some questions to ask
Faisons besogne avant que l'heure de prier vienne s'imposer
Let's do our work before the time to pray comes to impose itself
Depuis mon arrivée sur scène des hommes étranges me fixent
Since my arrival on stage strange men have been staring at me
Des têtes inconnues dans les meetings de Malcolm X
Unknown faces in Malcolm X's meetings
Que la paix soit avec vous, frères et sœurs
Peace be with you, brothers and sisters
Que la paix soit avec toi, notre frère pasteur
Peace be with you, our brother pastor
Dites-moi, commandant, êtes-vous prêts à mourir
Tell me, commander, are you ready to die
Croyez-vous que votre esprit méritera le martyr
Do you believe that your mind will deserve the martyr
Mais, mais qui êtes-vous? Quelle genre de questions posez-vous?
But, but who are you? What kind of questions are you asking?
Et pourquoi la caméra n'est pas branchée mais sur vous?
And why is the camera not connected but on you?
Et soudain, au 10ème rang c'est la cohue
And suddenly, in the 10th row it's the rush
Arrête de fouiller dans ma poche, négro, tu crois que j't'ai pas vu?
Stop fumbling in my pocket, nigga, don't you think I didn't see you?
Calmez-vous mes frères, soyez disciplinés
Calm down my brothers, be disciplined
Reprenez votre place que l'on puisse continuer
Take back your place so that we can continue
Des ceintures d'explosifs contre le ventre
Explosive belts against the belly
Ils acclament la grandeur de Dieu et mettent fin à l'attente
They celebrate the greatness of God and put an end to the wait
Dans la pièce des fragments de peau se déchirent
In the room fragments of skin tear
Ce soir le Lion est mort dans la vallée du Panjshir
Tonight the Lion died in the Panjshir valley
J'allais poursuivre, mais j'aperçois un homme armé
I was going to continue, but I see an armed man
Je crois que c'est à moi, ils sont plusieurs à s'énerver
I think it's mine, there are several of them getting upset
Saisissant les évènements, un dernier sourire à ces noirs
Grasping the events, a last smile to these blacks
Assassiné par ses frères fut la Panthère Noire
Murdered by his brothers was the Black Panther
De Massoud à Malcolm, du Panjshir à Harlem
From Massoud to Malcolm, from Panjshir to Harlem
Le combat reste le même
The fight remains the same





Writer(s): Rudolphe Gerald Renald Barray, Medine Zaouiche


Attention! Feel free to leave feedback.