Lyrics and translation Médine - Du panjshir à harlem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du panjshir à harlem
From panjshir to harlem
J'en
ai
passé
des
soirées
comme
celle-ci
à
regarder
I've
spent
evenings
like
this
watching
Le
ciel
illuminé
par
les
tirs
de
mortier
The
sky
illuminated
by
mortar
fire
48
ans
de
ma
vie
sur
cette
planète
48
years
of
my
life
on
this
planet
Et
je
revois
mon
pays
en
fouillant
bien
dans
ma
tête
And
I
see
my
country
again
by
searching
well
in
my
head
Mais
ma
mémoire
me
trahit
comme
mes
alliés
But
my
memory
betrays
me
like
my
allies
Des
souvenirs
qui
n'attendent
que
d'être
coloriés
Memories
that
are
just
waiting
to
be
colored
Et
Kaboul
reste
présente
autant
que
la
guerre
And
Kabul
remains
present
as
much
as
the
war
D'abord
les
russes
et
puis
mes
propres
frères
First
the
Russians
and
then
my
own
brothers
J'en
ai
passé
des
soirées
comme
celle-ci
à
décrocher
I've
spent
evenings
like
this
picking
up
Le
téléphone
incessant
qui
menace
de
me
tuer
The
incessant
phone
that
threatens
to
kill
me
3 décennies
et
9 années
sur
la
terre
3 decades
and
9 years
on
earth
Je
repense
à
mon
parcours
et
ma
descente
aux
enfers
I
think
back
to
my
journey
and
my
descent
into
hell
Récemment
ils
s'en
sont
pris
à
ma
famille
Recently
they
attacked
my
family
Alors
je
vis
séparément
de
ma
femme
et
mes
filles
So
I
live
separately
from
my
wife
and
my
daughters
Logé
dans
un
hôtel
au
cœur
de
Manhattan
Housed
in
a
hotel
in
the
heart
of
Manhattan
J'attends
patiemment
comme
le
font
les
montagnes
I
wait
patiently
as
the
mountains
do
Commandant
d'une
armées
de
paysans
Commander
of
an
army
of
peasants
Cultivateurs
de
la
terre,
de
boulangers
et
d'artisans
Cultivators
of
the
earth,
bakers
and
artisans
Une
poignée
d'hommes
libres
comme
le
vent
A
handful
of
men
free
as
the
wind
D'adolescents
avec
la
guerre
dans
le
sang
Of
teenagers
with
war
in
their
blood
J'ai
passé
ma
jeunesse
dans
le
camp
des
résistants
I
spent
my
youth
in
the
resistance
camp
Je
voulais
être
architecte,
ingénieur
d'Afghanistan
I
wanted
to
be
an
architect,
engineer
from
Afghanistan
Mais
certainement
pas
un
homme
politique
But
certainly
not
a
politician
Un
chef
de
guerre,
une
figure
emblématique
A
warlord,
an
emblematic
figure
1965
fut
l'année
1965
was
the
year
De
l'aveugle
qui
voit,
mais
le
martyr
a
sonné
Of
the
blind
man
who
sees,
but
the
martyr
has
sounded
Je
le
sais
plus
que
tout
désormais
I
know
this
more
than
anything
now
Que
je
serais
mort
avant
de
voir
mon
peuple
en
paix
That
I
would
have
died
before
I
saw
my
people
in
peace
C'est
de
famille
de
mourir
violemment
It's
family
to
die
violently
Mon
père
et
ses
frères,
et
à
mon
tour
maintenant
My
father
and
his
brothers,
and
now
it's
my
turn
J'aurais
tenté
de
laisser
un
monde
meilleur
I
would
have
tried
to
leave
a
better
world
Plus
de
justice
pour
les
gens
de
couleur
More
justice
for
people
of
color
Un
jour
ou
l'autre,
je
paierais
de
mon
sang
One
day
or
another,
I
would
pay
with
my
blood
Le
prix
d'une
liberté
arrachée
à
l'innocent
The
price
of
a
freedom
snatched
from
the
innocent
Inutile
de
s'enfuir
de
notre
mort
There's
no
need
to
run
away
from
our
death
On
ne
s'échappe
jamais
du
filet
de
notre
sort
We
never
escape
the
net
of
our
fate
L'Islam,
mon
seul
rempart
dans
cette
vie
Islam,
my
only
bulwark
in
this
life
Une
religion
de
paix,
c'est
de
terreur
qu'on
la
qualifie
A
religion
of
peace,
it
is
of
terror
that
it
is
qualified
Je
prends
mon
rôle
comme
un
don
venu
du
ciel
I
take
my
role
as
a
gift
from
heaven
Et
quand
ça
tourne
mal,
je
tends
les
mains
vers
le
ciel
And
when
things
go
wrong,
I
reach
for
the
sky
De
retour
du
berceau
de
l'humanité
Back
from
the
cradle
of
humanity
Un
pélerinage
nécessaire
qui
m'a
rendu
mon
humanité
A
necessary
pilgrimage
that
has
given
me
back
my
humanity
L'immunité
de
l'afro-américain
The
immunity
of
the
African-American
Qui
combat
pour
ses
frères
à
la
recherche
du
bien
Who
fights
for
his
brothers
in
search
of
good
Depuis
ma
rupture
avec
la
nation
Since
my
break
with
the
nation
J'en
suis
venu
à
me
poser
tout
un
tas
de
questions
I've
come
to
ask
myself
a
whole
bunch
of
questions
Le
genre
de
questions
sur
le
sens
de
ma
mission
The
kind
of
questions
about
the
meaning
of
my
mission
Et
si
les
blancs
n'étaient
pas
tous
des
démons
And
if
the
whites
weren't
all
demons
Je
sais
pertinemment
où
ces
idées
me
conduiront
I
know
for
a
fact
where
these
ideas
will
lead
me
Vers
une
mort
certaine
ou
en
erreur
elles
m'induiront
Towards
certain
death
or
in
error
they
will
mislead
me
Et
peu
importe
désormais
où
j'irais
And
it
doesn't
matter
from
now
on
where
I
would
go
Parsemé
d'embûches
sur
les
chemins
de
la
vérité
Strewn
with
pitfalls
on
the
paths
of
truth
La
capitale
est
sous
contrôle
talibane
The
capital
is
under
Taliban
control
Des
étudiants
du
livre
qui
le
comprennent
comme
des
ânes
Students
of
the
book
who
understand
it
like
donkeys
C'est
toute
une
nation
qui
part
en
fumée
It's
a
whole
nation
going
up
in
smoke
Des
dirigeants
corrompus
et
leurs
promesses
consumées
Corrupt
leaders
and
their
consumed
promises
Nos
sœurs
et
nos
mère
interdites
d'éducation
Our
sisters
and
our
mothers
banned
from
education
Plus
qu'un
pas
en
arrière
pour
ma
civilisation
More
than
a
step
back
for
my
civilization
Indifférence
totale
de
l'Occident
Total
indifference
of
the
West
Qui
croit
encore
que
la
guerre
se
déroule
sans
incident
Who
still
believes
that
the
war
is
going
on
without
incident
Ma
résistance,
telle
une
bouteille
à
la
mer
My
resistance,
like
a
bottle
to
the
sea
Qui
s'échoue
sur
une
île
inhabitée
comme
le
désert
Who
runs
aground
on
an
uninhabited
island
like
the
desert
Mais
il
reste
en
mon
peuple
assez
d'espoir
But
there
is
still
enough
hope
in
my
people
Pour
maintenir
les
rangs,
changer
le
cours
de
l'Histoire
To
maintain
the
ranks,
to
change
the
course
of
history
Et
les
médias
m'assimileront
à
la
haine
And
the
media
will
equate
me
with
hatred
Le
noir
énervé
au
moindre
mouvement
dégaine
The
black
pissed
at
the
slightest
movement
unsheathes
Précurseur
des
soulèvements
des
ghettos
Precursor
of
the
ghetto
uprisings
Et
responsable
incontesté
des
émeutes
à
Soweto
And
undisputed
responsible
for
the
riots
in
Soweto
Comprenez-moi
les
blancs
ont
brisé
ma
vie
Understand
me
the
whites
broke
my
life
Assassiné
mon
paternel
et
démantelé
ma
famille
Murdered
my
father
and
broke
up
my
family
Des
familles
d'accueil
aux
redressements
dans
des
maisons
From
host
families
to
turnaround
in
houses
De
l'escroc
d'Harlem
jusqu'à
la
case
prison
From
the
Harlem
crook
to
the
prison
cell
Tout
est
de
façon
pour
que
le
noir
échoue
Everything
is
in
order
for
black
to
fail
Des
illusions
comme
nous
faire
croire
que
nous
sommes
nés
dans
des
choux
Illusions
like
making
us
believe
that
we
were
born
in
cabbages
Alors
je
vis
chaque
jour
comme
le
dernier
So
I
live
every
day
like
the
last
Et
spécule
sur
mon
propre
décès
And
speculate
about
my
own
passing
Dimanche,
le
neuvième
jour
de
septembre
Sunday,
the
ninth
day
of
September
J'ai
rendez-vous
avec
la
presse
du
monde
arabe
dans
l'antichambre
I
have
an
appointment
with
the
press
of
the
Arab
world
in
the
anteroom
Deux
reporters
sympathiques
en
apparence
Two
friendly
reporters
in
appearance
Au
visage
trop
souriant
qui
m'inspirent
la
méfiance
With
a
too
smiling
face
that
inspire
me
with
distrust
Dimanche,
21ème
jour
de
février
Sunday,
21st
day
of
February
Je
me
rends
à
l'Audubon
Ballroom
sans
me
faire
prier
I'm
going
to
the
Audubon
Ballroom
without
being
asked
Le
public
m'attend
alors
je
me
presse
The
audience
is
waiting
for
me
so
I
hurry
Une
série
de
rendez-vous
dominicales
sans
la
presse
A
series
of
Sunday
appointments
without
the
press
Dans
ma
carrière
de
militaire
qui
résiste
In
my
career
as
a
military
man
who
resists
J'ai
eu
l'honneur
de
rencontrer
des
centaines
de
journalistes
I
had
the
honor
of
meeting
hundreds
of
journalists
Mais
aucun
qui
venait
de
l'Arabie
But
none
that
came
from
Arabia
Alors
expliquez-moi
pourquoi
ils
m'interrogent
aujourd'hui
So
explain
to
me
why
they
are
questioning
me
today
Je
retrouve
mon
équipe
dans
les
coulisses
I
meet
my
team
behind
the
scenes
Le
référent
sera
absent
mais
mon
assistant
novice
The
referrer
will
be
absent
but
my
novice
assistant
Le
remplacera
le
temps
d'un
discours
Will
replace
him
for
the
time
of
a
speech
Le
temps
qu'on
vérifie
les
portes
de
secours
While
we
check
the
emergency
doors
Poignée
de
mains
solennelles,
embrassades
fraternelles
Solemn
handshakes,
fraternal
embraces
Je
maintiens
mes
distances
d'un
réflexe
habituel
I
keep
my
distance
from
a
habitual
reflex
Que
la
paix
soit
avec
vous,
voyageurs
Peace
be
with
you,
travelers
Que
la
paix
soit
avec
toi,
Massoud
le
sauveur
May
peace
be
with
you,
Massoud
the
savior
Ces
derniers
temps
j'ai
fait
office
de
lampe-torche
Lately
I've
been
acting
as
a
flashlight
Pour
éclairer
mon
peuple
sortit
la
lampe
de
ma
poche
To
enlighten
my
people
took
out
the
lamp
from
my
pocket
Mais
je
sais
bien
qui
complote
autour
de
moi
But
I
know
well
who
is
plotting
around
me
En
plus
des
anciens
coreligionnaires,
ça
pue
la
CIA
In
addition
to
the
former
co-religionists,
it
stinks
of
the
CIA
Admiratif
d'un
combat
hors
du
commun
Admiring
an
extraordinary
fight
Je
vous
salue
frère
Massoud,
de
la
part
de
tous
les
miens
I
greet
you
Brother
Massoud,
on
behalf
of
all
of
mine
Peut-être
avez-vous
quelques
questions
à
poser
Maybe
you
have
some
questions
to
ask
Faisons
besogne
avant
que
l'heure
de
prier
vienne
s'imposer
Let's
do
our
work
before
the
time
to
pray
comes
to
impose
itself
Depuis
mon
arrivée
sur
scène
des
hommes
étranges
me
fixent
Since
my
arrival
on
stage
strange
men
have
been
staring
at
me
Des
têtes
inconnues
dans
les
meetings
de
Malcolm
X
Unknown
faces
in
Malcolm
X's
meetings
Que
la
paix
soit
avec
vous,
frères
et
sœurs
Peace
be
with
you,
brothers
and
sisters
Que
la
paix
soit
avec
toi,
notre
frère
pasteur
Peace
be
with
you,
our
brother
pastor
Dites-moi,
commandant,
êtes-vous
prêts
à
mourir
Tell
me,
commander,
are
you
ready
to
die
Croyez-vous
que
votre
esprit
méritera
le
martyr
Do
you
believe
that
your
mind
will
deserve
the
martyr
Mais,
mais
qui
êtes-vous?
Quelle
genre
de
questions
posez-vous?
But,
but
who
are
you?
What
kind
of
questions
are
you
asking?
Et
pourquoi
la
caméra
n'est
pas
branchée
mais
sur
vous?
And
why
is
the
camera
not
connected
but
on
you?
Et
soudain,
au
10ème
rang
c'est
la
cohue
And
suddenly,
in
the
10th
row
it's
the
rush
Arrête
de
fouiller
dans
ma
poche,
négro,
tu
crois
que
j't'ai
pas
vu?
Stop
fumbling
in
my
pocket,
nigga,
don't
you
think
I
didn't
see
you?
Calmez-vous
mes
frères,
soyez
disciplinés
Calm
down
my
brothers,
be
disciplined
Reprenez
votre
place
que
l'on
puisse
continuer
Take
back
your
place
so
that
we
can
continue
Des
ceintures
d'explosifs
contre
le
ventre
Explosive
belts
against
the
belly
Ils
acclament
la
grandeur
de
Dieu
et
mettent
fin
à
l'attente
They
celebrate
the
greatness
of
God
and
put
an
end
to
the
wait
Dans
la
pièce
des
fragments
de
peau
se
déchirent
In
the
room
fragments
of
skin
tear
Ce
soir
le
Lion
est
mort
dans
la
vallée
du
Panjshir
Tonight
the
Lion
died
in
the
Panjshir
valley
J'allais
poursuivre,
mais
j'aperçois
un
homme
armé
I
was
going
to
continue,
but
I
see
an
armed
man
Je
crois
que
c'est
à
moi,
ils
sont
plusieurs
à
s'énerver
I
think
it's
mine,
there
are
several
of
them
getting
upset
Saisissant
les
évènements,
un
dernier
sourire
à
ces
noirs
Grasping
the
events,
a
last
smile
to
these
blacks
Assassiné
par
ses
frères
fut
la
Panthère
Noire
Murdered
by
his
brothers
was
the
Black
Panther
De
Massoud
à
Malcolm,
du
Panjshir
à
Harlem
From
Massoud
to
Malcolm,
from
Panjshir
to
Harlem
Le
combat
reste
le
même
The
fight
remains
the
same
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rudolphe Gerald Renald Barray, Medine Zaouiche
Attention! Feel free to leave feedback.