Lyrics and translation Médine - Enfant du destin - Nour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfant du destin - Nour
Дитя судьбы - Нур
Quelques
palmier
en
friche
nous
protègent
contre
l'orage
Несколько
засохших
пальм
защищают
нас
от
бури,
Ce
soir
un
vent
de
force
huit
souffle
sur
les
bâches
Сегодня
вечером
ветер
силой
восемь
баллов
дует
на
брезент.
Décor
de
Far
West
à
l'ouest
du
triangle
d'or
Декорации
Дикого
Запада
к
западу
от
Золотого
треугольника,
C'est
l'ancienne
Birmanie,
pays
aux
mille
pagodes
Это
бывшая
Бирма,
страна
тысячи
пагод.
Petite
Nour
est
un
genre
d'héroïne
rare
Маленькая
Нур
— своего
рода
редкая
героиня,
Qui
mène
sa
barque
d'orpheline
chez
les
Rohingyas
Которая
ведет
свою
лодку
сироты
среди
рохинджа.
Ce
peuple
d'apatrides
dont
plus
personnes
se
soucie
Этот
народ
апатридов,
о
котором
больше
никто
не
заботится,
Pas
même
la
nobel
de
la
paix
Aung
San
Suu
Kyi
Даже
нобелевский
лауреат
мира
Аун
Сан
Су
Чжи.
Elle
travaille
pour
un
patron,
exploitant
agricole
Она
работает
на
хозяина,
владельца
фермы,
Depuis
que
ses
parents
sont
morts
dans
la
cale
d'un
boat-people
С
тех
пор,
как
ее
родители
погибли
в
трюме
лодки
беженцев.
Parti
aux
mains
de
passeurs
pour
trouver
meilleure
vie
Отправились
в
руки
контрабандистов,
чтобы
найти
лучшую
жизнь,
Avec
par
jour
une
portion
de
riz
et
buvant
leur
propre
urine
С
дневной
порцией
риса,
запивая
собственной
мочой.
Elle
cultive
sous
le
soleil
la
plantation
de
caoutchouc
Она
выращивает
под
солнцем
каучуковые
плантации,
Une
mèche
tombante
sur
l'œil,
Tanaka
en
poudre
sur
les
joues
Спадающая
на
глаз
прядь,
пудра
танака
на
щеках.
Employé
d'un
homme
qui
lui
refuse
le
statut
de
Birmane
Нанята
человеком,
который
отказывает
ей
в
статусе
бирманки,
Et
au
visage
moins
souriant
que
les
statue
de
Bouddha
И
с
лицом
менее
улыбающимся,
чем
статуи
Будды.
Un
travail
illégal
qui
lui
fourni
quelques
Kyat
Нелегальная
работа,
которая
приносит
ей
несколько
кьятов,
Lui
permettra
de
caler
sa
case
avec
une
toile
de
natte
Позволит
ей
обшить
свою
хижину
циновкой,
Mais
surtout
lui
évitera
de
vendre
sa
ration
de
riz
Но
главное,
избавит
ее
от
необходимости
продавать
свою
порцию
риса,
Celle
offerte
par
les
actions
de
lutte
contre
la
famine
Ту,
что
предоставляется
в
рамках
борьбы
с
голодом.
Pour
l'homme
qu'elle
appelle
"Boss"
elle
n'est
qu'une
Bengali
Для
человека,
которого
она
называет
"Босс",
она
всего
лишь
бенгалка.
Il
convoite
son
corps
de
femme
encore
à
peine
gamine
Он
жаждет
ее
тела,
еще
почти
ребенка,
L'haleine
infectée
par
un
alcool
bon
marché
Дыхание,
отравленное
дешевым
алкоголем,
Et
ces
avances
d'homme
marié
deviennent
rapports
forcés
И
эти
домогательства
женатого
мужчины
становятся
насильственной
связью.
Un
jour
il
dénoue
le
sarong
de
Nour
avec
son
bambou
Однажды
он
развязывает
саронг
Нур
своим
бамбуком,
Mais
la
jeune
femme
crie
tellement
fort
qu'on
l'entend
jusqu'à
Rangoun
Но
молодая
женщина
кричит
так
громко,
что
ее
слышно
до
самого
Янгона.
Elle
couvre
sa
paire
de
jambe
et
sa
pudeur
virginale
Она
прикрывает
свои
ноги
и
свою
девственную
стыдливость,
L'homme
frappe
son
visage
et
la
marque
de
sa
bague
en
pierre
de
jade
Мужчина
бьет
ее
по
лицу,
оставляя
след
от
своего
кольца
с
нефритом.
Beaucoup
de
sang
coule
sur
son
pagne
Много
крови
течет
по
ее
юбке,
Elle
court
à
travers
champ
de
campagne
Она
бежит
через
поля,
Empoigne
le
goulot
d'une
bière
Birmane
Хватает
горлышко
бирманского
пива
Et
de
son
agresseur
frappe
le
crâne
И
бьет
им
по
черепу
своего
насильника.
Il
tombe
une
pluie
de
boue
Идет
грязевой
дождь,
L'homme
au
bout
de
son
pouce
n'a
plus
de
pouls
У
мужчины
на
другом
конце
большого
пальца
больше
нет
пульса.
Se
rendre
c'est
s'accuser
un
peu,
alors
elle
rentre
chez
elle
sur
un
char
à
bœuf
Сдаваться
— значит
немного
обвинять
себя,
поэтому
она
возвращается
домой
на
воловьей
повозке.
Je
partirai
sur
l'eau
à
l'aube
comme
l'ont
fait
mes
parents
Я
уплыву
на
рассвете,
как
сделали
мои
родители,
Une
destinée
de
jeune
migrante
sur
un
cercueil
flottant
Судьба
молодой
мигрантки
на
плавучем
гробу.
De
toute
façon
y'a
rien
pour
mon
peuple
dans
les
coins
alentours
В
любом
случае,
для
моего
народа
здесь
ничего
нет,
Musulmane
je
trouverai
mon
bonheur
vers
Kuala
Lumpur
Мусульманка,
я
найду
свое
счастье
в
Куала-Лумпуре.
Le
Myanmar
a
mit
à
mal
toute
mon
ethnie
Мьянма
измучила
всю
мою
этническую
группу,
Il
faut
naître
bouddhiste
ici
en
gros
si
tu
veux
être
libre
Здесь
нужно
родиться
буддистом,
в
общем,
если
хочешь
быть
свободным.
Mieux
lotis
sont
les
chiens
des
anciens
militaires
Лучше
живут
собаки
бывших
военных,
Moi
je
vis
dans
un
camp
de
déplacés,
j'dors
à
même
la
terre
А
я
живу
в
лагере
для
перемещенных
лиц,
сплю
на
земле.
Surpeuplé,
mon
village
c'est
le
marché
aux
bestiaux
Переполненная,
моя
деревня
— это
рынок
скота,
Et
à
chaque
fois
que
j'veux
en
sortir,
un
policier
me
questionne
И
каждый
раз,
когда
я
хочу
выйти,
меня
допрашивает
полицейский.
Anti-Rohingyas,
leurs
lois
régulent
naissance
et
mariage
Антирохинджа,
их
законы
регулируют
рождаемость
и
браки,
Car
les
peaux
brunes
auraient
la
fertilité
animale
Потому
что
у
смуглых,
якобы,
животная
плодовитость.
Apatride
en
prédation
au
pays
du
pacifisme
Апатрид,
подверженный
преследованиям
в
стране
пацифизма,
À
cause
d'extrémiste
et
d'une
foule
qui
agit
par
suivisme
Из-за
экстремистов
и
толпы,
действующей
по
принципу
конформизма.
On
vit
un
flagrant
délit,
qui
par
leur
temple
est
béni
Мы
видим
вопиющее
преступление,
благословленное
их
храмом,
C'est
décidé
demain
matin
j'quitterai
cette
ville
pénible
Решено,
завтра
утром
я
покину
этот
мучительный
город.
En
arrivant
au
camp,
quelques
moines
bonzes
l'attendent
Прибыв
в
лагерь,
ее
ждут
несколько
монахов-бонз,
Elle
remarque
les
traces
de
sang
sur
leurs
robes
safran
Она
замечает
следы
крови
на
их
шафрановых
одеждах.
Au
loin
elle
voit
sa
madrasa
mise
à
sac
Вдали
она
видит
свою
разграбленную
медресе,
Autour
d'elle
les
moines
forment
un
cercle
et
l'attaquent
à
cinq
Вокруг
нее
монахи
образуют
круг
и
нападают
впятером.
Des
armes
en
bois
de
teck,
pilonnent
son
corps
et
sa
tête
Оружие
из
тикового
дерева
бьет
по
ее
телу
и
голове,
Les
coups
les
plus
violent
l'atteignent,
sous
son
œil
forme
un
œdème
Самые
сильные
удары
достигают
цели,
под
ее
глазом
образуется
отек.
Les
côtes
flottantes
perforées,
sa
tresse
d'enfants
pleine
de
terre
Плавающие
ребра
пробиты,
ее
детская
коса
вся
в
земле.
Son
esprit
se
demande
quand
même
quel
traître
à
pu
donner
l'alerte
Ее
разум
все
же
задается
вопросом,
какой
предатель
мог
поднять
тревогу.
Violence
aveugle,
des
hématomes
suturent
ses
yeux
Слепая
ярость,
гематомы
зашивают
ее
глаза,
Elle
entrevoie
tout
de
même
la
besogne
de
ces
hommes
de
dieu
Она
все
же
видит
дело
рук
этих
«людей
божьих».
Fusil
d'assaut
en
bandoulière
contrastent
leur
tissu
orange
Автоматы
на
ремне
контрастируют
с
их
оранжевой
тканью,
Les
enfants
courent
dans
les
rizières
et
détalent
dans
tous
les
sens
Дети
бегают
по
рисовым
полям
и
разбегаются
во
все
стороны.
Secte
de
prêtre
bouddhiste
au
service
d'un
état
raciste
Секта
буддийских
священников
на
службе
у
расистского
государства
Et
d'une
police
complice
qui
extermine
son
peuple
à
la
racine
И
полиции-сообщницы,
которая
истребляет
ее
народ
под
корень.
Du
guet-apens
c'était
la
cible,
son
corps
d'enfant
qui
se
calcine
Из
засады,
она
была
мишенью,
ее
детское
тело
горит,
Suite
à
l'incendie
de
son
t-shirt
qui
maintenant
la
brûle
comme
de
l'acide
После
того,
как
ее
футболка
загорелась
и
теперь
жжет
ее,
как
кислота.
Son
corps
squelettique
se
carbonise
Ее
скелетообразное
тело
обугливается,
Elle
hurle
à
la
mort,
elle
agonise
Она
кричит
от
смертельной
боли,
она
умирает,
Entend
les
rire
de
ces
pousse-au-crime
qui
résonnent
dans
tout
le
bidonville
Слышит
смех
этих
подстрекателей,
которые
разносятся
по
всей
трущобе.
La
pluie
de
la
mousson
tombe,
et
peine
à
l'éteindre
Идет
муссонный
дождь
и
едва
может
ее
потушить.
Laissera
son
corps
encore
fumant
au
bord
de
la
jungle
Оставит
ее
еще
дымящееся
тело
на
краю
джунглей.
Petite
Nour
fût
inhumée,
son
peulpe
épuré,
entassé
dans
des
charniers
Маленькая
Нур
была
похоронена,
ее
народ
уничтожен,
свален
в
братские
могилы.
Enfant
du
destin,
enfant
de
la
guerre
Дитя
судьбы,
дитя
войны,
Rohingyas,
Ouïgours,
Sri
Lankai,
Tibétains,
Karen
Рохинджа,
уйгуры,
шри-ланкийцы,
тибетцы,
карены
Et
tous
les
peuples
opprimés
И
все
угнетенные
народы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Barray
Attention! Feel free to leave feedback.