Lyrics and translation Médine - Entre loups
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Couplet
1- Médine
:)
(Куплет
1- Médine):
J'déclare
la
guerre
à
une
partie
de
moi-même
Я
объявляю
войну
части
себя
самого,
Aussi
vrai
que
l'on
récolte
les
fruits
de
ce
qu'on
sème
Ведь
верно,
что
мы
пожинаем
плоды
посеянного.
Ce
qu'on
aime
n'est
pas
forcement
ce
qui
est
bon
То,
что
мы
любим,
не
обязательно
является
благом,
Ce
qui
procure
le
plaisir
est
souvent
sans
permission
То,
что
доставляет
удовольствие,
часто
бывает
запретным,
Ou
à
condition
de
respecter
certaines
règles
Или
доступно
лишь
при
соблюдении
определённых
правил.
Seuls
les
prophètes
sont
les
exceptions
de
la
règle
Только
пророки
— исключение
из
правил.
Exception
faite
pas
une
âme
sans
tiraillements
Ни
одна
душа
не
обходится
без
терзаний
Entre
le
loup
et
le
loup
qui
agit
différemment
Между
волком
и
волком,
действующим
по-разному.
Reçoit
le
souffle
de
Dieu,
son
épouse
de
ses
côtes
Получает
дыхание
Бога,
свою
супругу
из
ребра,
Le
meilleur
des
hommes
est
le
plus
utile
aux
autres
Лучший
из
мужчин
— самый
полезный
для
других,
A
surmonter
les
épreuves
déjà
vues
Преодолевающий
уже
виданные
испытания.
Aucun
peuple
par
le
passé
n'y
est
parvenu
Ни
один
народ
в
прошлом
не
смог
этого
достичь.
C'est
la
victoire
de
l'esprit
sur
le
corps
Это
победа
духа
над
телом,
C'est
vivre
en
comprenant
qu'à
tout
moment
surgit
la
mort
Это
жить,
понимая,
что
в
любой
момент
может
наступить
смерть,
Refusant
les
excès
de
comportement
Отказываясь
от
излишеств
в
поведении,
Se
soustraire
à
la
colère
lorsque
l'envie
nous
prend
Уклоняясь
от
гнева,
когда
охватывает
зависть.
Alors
j'apaise
mon
cœur
et
me
souviens
d'où
je
viens
Тогда
я
успокаиваю
свое
сердце
и
вспоминаю,
откуда
я
родом,
Profite
de
l'instant
et
me
rappelle
que
nous
ne
sommes
qu'un
Наслаждаюсь
мгновением
и
напоминаю
себе,
что
мы
всего
лишь
Morceau
de
chair
enveloppé
dans
du
tissu
Кусок
плоти,
обёрнутый
в
ткань,
Qui
marche
sur
la
terre
sans
connaître
son
issu
Который
ходит
по
земле,
не
зная
своего
исхода.
Avant
d'être
un
loup
pour
l'homme,
l'homme
est
un
loup
pour
lui-même
Прежде
чем
стать
волком
для
человека,
человек
— волк
для
себя
самого.
Le
loup
mauvais
et
le
bon
loup
sont
les
rouages
de
son
système
Злой
волк
и
добрый
волк
— вот
механизмы
его
системы.
L'un
est
colère,
envie,
chagrin
avidité
Один
— это
гнев,
зависть,
горе,
жадность,
L'autre
est
bon,
paix,
espoir
et
empli
d'humilité
Другой
— добро,
мир,
надежда
и
смирение.
Ils
combattent
pour
le
passage
à
l'action
Они
борются
за
право
на
действие,
Maîtrisent
le
résultat
mais
jamais
nos
intentions
Контролируют
результат,
но
никогда
— наши
намерения.
Ce
même
combat
à
lieu
en
chacun
de
nous
Та
же
борьба
происходит
в
каждом
из
нас.
Celui
que
l'on
nourrit
sera
le
vainqueur
des
deux
loups
Тот,
кого
мы
кормим,
станет
победителем
из
двух
волков.
(Couplet
2- Médine
:)
(Куплет
2- Médine):
On
vit
avec
nos
loups
dans
l'espoir
de
réconciliation
Мы
живём
со
своими
волками
в
надежде
на
примирение,
Mieux
vaut
le
désaccord
qu'une
mauvaise
conciliation
Лучше
разногласия,
чем
плохое
примирение.
Au
service
du
bien
j'essaye
d'éduquer
mon
mal
Служа
добру,
я
пытаюсь
воспитывать
своё
зло,
C'est
comme
vouloir
concilier
la
femelle
et
le
mâle
Это
как
пытаться
примирить
женщину
и
мужчину.
J'ai
du
mal
à
me
contrôler
écoute
ma
façon
de
rapper
Мне
трудно
себя
контролировать,
послушай,
как
я
читаю
рэп,
Mes
dérapages
d'énervé
couchés
sur
une
page
arrachée
Мои
вспышки
ярости,
изложенные
на
вырванном
листе.
Aucun
temps
de
réflexion
comme
un
gun
Никакого
времени
на
размышления,
как
с
пистолетом.
Moi
j'crois
bien
qu'j'aurais
réagi
comme
Brad
Pitt
dans
Seven
Я
думаю,
я
бы
отреагировал,
как
Брэд
Питт
в
«Семи».
La
colère
c'est
bien
ce
qui
incendie
mon
corps
Гнев
— это
то,
что
сжигает
моё
тело,
Consume
mes
actions
comme
le
feu
fait
fondre
l'or
Поглощает
мои
действия,
как
огонь
плавит
золото.
J'en
suis
peu
fier
et
j'm'exorcise
sur
un
son
Я
этим
не
горжусь
и
изгоняю
это
в
музыке,
Profite
de
mes
leçons
et
j'en
parlerais
chez
Ardisson
Извлекай
уроки
из
моих
слов,
и
я
поговорю
об
этом
у
Ардиссона.
Et
puis
je
tourne
mon
visage
vers
le
sud-est
А
потом
я
поворачиваю
лицо
на
юго-восток,
C'est
la
seul
direction
qui
apaise
mon
XXXX
Это
единственное
направление,
которое
успокаивает
мой
XXXX.
Celui
qui
croque
avant
l'accord,
obtient
les
plaisirs
du
corps
Тот,
кто
хватает,
не
дожидаясь
согласия,
получает
удовольствия
тела,
Mais
n'aura
que
pour
demeure
un
combustible
de
corps
Но
его
пристанищем
будет
лишь
горючее
для
тела.
Alors
j'évite
de
mentir
les
faux
plaisirs
Поэтому
я
избегаю
лживых
удовольствий
Et
médite
selon
l'humeur
lequel
des
deux
vais-je
nourrir
И
размышляю,
в
зависимости
от
настроения,
кого
из
двух
я
буду
кормить
—
Des
deux
loups
enragés
qui
se
disputent
un
os
Двух
разъярённых
волков,
которые
дерутся
за
кость,
Enfermés
dans
une
cellule
fabriqué
de
chair
et
d'os
Запертых
в
клетке,
сделанной
из
плоти
и
костей.
Avant
d'être
un
loup
pour
l'homme,
l'homme
est
un
loup
pour
lui-même
Прежде
чем
стать
волком
для
человека,
человек
— волк
для
себя
самого.
Le
loup
mauvais
et
le
bon
loup
sont
les
rouages
de
son
système
Злой
волк
и
добрый
волк
— вот
механизмы
его
системы.
L'un
est
colère,
envie,
chagrin
avidité
Один
— это
гнев,
зависть,
горе,
жадность,
L'autre
est
bon,
paix,
espoir
et
empli
d'humilité
Другой
— добро,
мир,
надежда
и
смирение.
Ils
combattent
pour
le
passage
à
l'action
Они
борются
за
право
на
действие,
Maîtrisent
le
résultat
mais
jamais
nos
intentions
Контролируют
результат,
но
никогда
— наши
намерения.
Ce
même
combat
à
lieu
en
chacun
de
nous
Та
же
борьба
происходит
в
каждом
из
нас.
Celui
que
l'on
nourrit
sera
le
vainqueur
des
deux
loups
Тот,
кого
мы
кормим,
станет
победителем
из
двух
волков.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Barray
Attention! Feel free to leave feedback.