Médine - FAQ - translation of the lyrics into German

FAQ - Médinetranslation in German




FAQ
FAQ
Demandez-moi à quoi j'pense, me réinventer souvent
Frag mich, woran ich denke, mich oft neu zu erfinden
Y a qu'le poisson mort qui nage dans l'sens du courant
Nur der tote Fisch schwimmt mit dem Strom
Demandez-moi mon secret, j'me suffis de c'que donne la vie
Frag mich nach meinem Geheimnis, ich begnüge mich mit dem, was das Leben gibt
Plutôt que d'les mépriser, j'ai juste à arrêter d'envier les riches
Anstatt sie zu verachten, muss ich nur aufhören, die Reichen zu beneiden
Demandez-moi d'où je suis, de Normandie et d'Algérie
Frag mich, woher ich komme, aus der Normandie und aus Algerien
Comme un moine de Tibhirine, un cactus de Sibérie
Wie ein Mönch aus Tibhirine, ein Kaktus aus Sibirien
Demandez-moi si je peux arrêter de provoquer
Frag mich, ob ich aufhören kann zu provozieren
Pour moi une idée qui n'est pas dangereuse, ça n'est pas une idée
Für mich ist eine Idee, die nicht gefährlich ist, keine Idee
Demande-moi qui je suis, j'te dirais qu'j'suis de ceux
Frag mich, wer ich bin, ich werde dir sagen, dass ich zu denen gehöre
Qui se jettent dans le puits pour voir si c'est dangereux
Die sich in den Brunnen stürzen, um zu sehen, ob es gefährlich ist
Demande-moi qui je fus, j'te dirais qui je fuis
Frag mich, wer ich war, ich werde dir sagen, vor wem ich fliehe
Si c'est l'enfant ou l'adulte, ou peut-être un peu des deux
Ob es das Kind oder der Erwachsene ist, oder vielleicht ein bisschen von beidem
Demande-moi en quoi je crois, Allah, Jésus ou Bouddha
Frag mich, woran ich glaube, Allah, Jesus oder Buddha
Combien de bien, combien de mal mais Dieu n'est pas un comptable, yah
Wie viel Gutes, wie viel Schlechtes, aber Gott ist kein Buchhalter, yah
Demande-moi de quoi j'ai peur quand s'éteignent les projecteurs
Frag mich, wovor ich Angst habe, wenn die Scheinwerfer ausgehen
Demande-moi si je pleure, demande-moi si je meurs
Frag mich, ob ich weine, frag mich, ob ich sterbe
J'évacue, j'évacue mes réponses en FAQ
Ich gebe meine Antworten als FAQ heraus, meine Antworten als FAQ
Convaincu, convaincu, j'le suis plutôt deux fois qu'une
Überzeugt, überzeugt, das bin ich eher zweimal als einmal
Aucune question n'est vraiment d'taille
Keine Frage ist wirklich groß genug
Pour faire l'détail de toute ma carrière
Um meine ganze Karriere detailliert darzulegen
Aucune question n'est vraiment d'taille
Keine Frage ist wirklich groß genug
Pour faire l'détail de toute ma carrière
Um meine ganze Karriere detailliert darzulegen
Demandez-moi c'est quoi l'mariage, un duel ou un duo
Frag mich, was die Ehe ist, ein Duell oder ein Duo
Quand le couple bat de l'aile, n'envoie pas de noms d'oiseaux
Wenn die Beziehung kriselt, beschimpfe sie nicht
C'est la moindre des choses
Das ist das Mindeste
Demandez-moi c'est quoi l'amour, comparé à l'amitié
Frag mich, was Liebe ist, verglichen mit Freundschaft
J'dirais qu'le deuxième ça sert, mais que le premier ça coûte cher
Ich würde sagen, das Zweite nützt, aber das Erste kostet teuer
Mais vaut mieux les fusionner
Aber es ist besser, sie zu verschmelzen
Demandez-moi c'est quoi la France, j'dirais qu'c'est un paradis
Frag mich, was Frankreich ist, ich würde sagen, es ist ein Paradies
Peuplé de gens qui se pensent dans l'enfer de leur ville
Bevölkert von Leuten, die sich in der Hölle ihrer Stadt wähnen
Dans la galère de leur vie
Im Elend ihres Lebens
Demandez-moi mon avis, posez moi la bonne question
Frag mich nach meiner Meinung, stell mir die richtige Frage
Suivre l'opinion publique, ça n'est pas une opinion
Der öffentlichen Meinung zu folgen, das ist keine Meinung
C'est aller dans le sens des cons
Das heißt, mit den Dummköpfen mitzulaufen
Aucune question n'est vraiment d'taille
Keine Frage ist wirklich groß genug
Pour faire l'détail de toute ma carrière
Um meine ganze Karriere detailliert darzulegen
Aucune question n'est vraiment d'taille
Keine Frage ist wirklich groß genug
Pour faire l'détail de toute ma carrière
Um meine ganze Karriere detailliert darzulegen
Hein, hein, hein
Heh, heh, heh
Hein, hein, hein
Heh, heh, heh
Hein, hein, hein
Heh, heh, heh
Hein, hein, hein
Heh, heh, heh





Writer(s): Medine Zaouiche, Achraf Abdelaziz Baati


Attention! Feel free to leave feedback.