Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demandez-moi
à
quoi
j'pense,
me
réinventer
souvent
Frag
mich,
woran
ich
denke,
mich
oft
neu
zu
erfinden
Y
a
qu'le
poisson
mort
qui
nage
dans
l'sens
du
courant
Nur
der
tote
Fisch
schwimmt
mit
dem
Strom
Demandez-moi
mon
secret,
j'me
suffis
de
c'que
donne
la
vie
Frag
mich
nach
meinem
Geheimnis,
ich
begnüge
mich
mit
dem,
was
das
Leben
gibt
Plutôt
que
d'les
mépriser,
j'ai
juste
à
arrêter
d'envier
les
riches
Anstatt
sie
zu
verachten,
muss
ich
nur
aufhören,
die
Reichen
zu
beneiden
Demandez-moi
d'où
je
suis,
de
Normandie
et
d'Algérie
Frag
mich,
woher
ich
komme,
aus
der
Normandie
und
aus
Algerien
Comme
un
moine
de
Tibhirine,
un
cactus
de
Sibérie
Wie
ein
Mönch
aus
Tibhirine,
ein
Kaktus
aus
Sibirien
Demandez-moi
si
je
peux
arrêter
de
provoquer
Frag
mich,
ob
ich
aufhören
kann
zu
provozieren
Pour
moi
une
idée
qui
n'est
pas
dangereuse,
ça
n'est
pas
une
idée
Für
mich
ist
eine
Idee,
die
nicht
gefährlich
ist,
keine
Idee
Demande-moi
qui
je
suis,
j'te
dirais
qu'j'suis
de
ceux
Frag
mich,
wer
ich
bin,
ich
werde
dir
sagen,
dass
ich
zu
denen
gehöre
Qui
se
jettent
dans
le
puits
pour
voir
si
c'est
dangereux
Die
sich
in
den
Brunnen
stürzen,
um
zu
sehen,
ob
es
gefährlich
ist
Demande-moi
qui
je
fus,
j'te
dirais
qui
je
fuis
Frag
mich,
wer
ich
war,
ich
werde
dir
sagen,
vor
wem
ich
fliehe
Si
c'est
l'enfant
ou
l'adulte,
ou
peut-être
un
peu
des
deux
Ob
es
das
Kind
oder
der
Erwachsene
ist,
oder
vielleicht
ein
bisschen
von
beidem
Demande-moi
en
quoi
je
crois,
Allah,
Jésus
ou
Bouddha
Frag
mich,
woran
ich
glaube,
Allah,
Jesus
oder
Buddha
Combien
de
bien,
combien
de
mal
mais
Dieu
n'est
pas
un
comptable,
yah
Wie
viel
Gutes,
wie
viel
Schlechtes,
aber
Gott
ist
kein
Buchhalter,
yah
Demande-moi
de
quoi
j'ai
peur
quand
s'éteignent
les
projecteurs
Frag
mich,
wovor
ich
Angst
habe,
wenn
die
Scheinwerfer
ausgehen
Demande-moi
si
je
pleure,
demande-moi
si
je
meurs
Frag
mich,
ob
ich
weine,
frag
mich,
ob
ich
sterbe
J'évacue,
j'évacue
mes
réponses
en
FAQ
Ich
gebe
meine
Antworten
als
FAQ
heraus,
meine
Antworten
als
FAQ
Convaincu,
convaincu,
j'le
suis
plutôt
deux
fois
qu'une
Überzeugt,
überzeugt,
das
bin
ich
eher
zweimal
als
einmal
Aucune
question
n'est
vraiment
d'taille
Keine
Frage
ist
wirklich
groß
genug
Pour
faire
l'détail
de
toute
ma
carrière
Um
meine
ganze
Karriere
detailliert
darzulegen
Aucune
question
n'est
vraiment
d'taille
Keine
Frage
ist
wirklich
groß
genug
Pour
faire
l'détail
de
toute
ma
carrière
Um
meine
ganze
Karriere
detailliert
darzulegen
Demandez-moi
c'est
quoi
l'mariage,
un
duel
ou
un
duo
Frag
mich,
was
die
Ehe
ist,
ein
Duell
oder
ein
Duo
Quand
le
couple
bat
de
l'aile,
n'envoie
pas
de
noms
d'oiseaux
Wenn
die
Beziehung
kriselt,
beschimpfe
sie
nicht
C'est
la
moindre
des
choses
Das
ist
das
Mindeste
Demandez-moi
c'est
quoi
l'amour,
comparé
à
l'amitié
Frag
mich,
was
Liebe
ist,
verglichen
mit
Freundschaft
J'dirais
qu'le
deuxième
ça
sert,
mais
que
le
premier
ça
coûte
cher
Ich
würde
sagen,
das
Zweite
nützt,
aber
das
Erste
kostet
teuer
Mais
vaut
mieux
les
fusionner
Aber
es
ist
besser,
sie
zu
verschmelzen
Demandez-moi
c'est
quoi
la
France,
j'dirais
qu'c'est
un
paradis
Frag
mich,
was
Frankreich
ist,
ich
würde
sagen,
es
ist
ein
Paradies
Peuplé
de
gens
qui
se
pensent
dans
l'enfer
de
leur
ville
Bevölkert
von
Leuten,
die
sich
in
der
Hölle
ihrer
Stadt
wähnen
Dans
la
galère
de
leur
vie
Im
Elend
ihres
Lebens
Demandez-moi
mon
avis,
posez
moi
la
bonne
question
Frag
mich
nach
meiner
Meinung,
stell
mir
die
richtige
Frage
Suivre
l'opinion
publique,
ça
n'est
pas
une
opinion
Der
öffentlichen
Meinung
zu
folgen,
das
ist
keine
Meinung
C'est
aller
dans
le
sens
des
cons
Das
heißt,
mit
den
Dummköpfen
mitzulaufen
Aucune
question
n'est
vraiment
d'taille
Keine
Frage
ist
wirklich
groß
genug
Pour
faire
l'détail
de
toute
ma
carrière
Um
meine
ganze
Karriere
detailliert
darzulegen
Aucune
question
n'est
vraiment
d'taille
Keine
Frage
ist
wirklich
groß
genug
Pour
faire
l'détail
de
toute
ma
carrière
Um
meine
ganze
Karriere
detailliert
darzulegen
Hein,
hein,
hein
Heh,
heh,
heh
Hein,
hein,
hein
Heh,
heh,
heh
Hein,
hein,
hein
Heh,
heh,
heh
Hein,
hein,
hein
Heh,
heh,
heh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Medine Zaouiche, Achraf Abdelaziz Baati
Attention! Feel free to leave feedback.