Médine - FC Grand Médine - translation of the lyrics into German

FC Grand Médine - Médinetranslation in German




FC Grand Médine
FC Grand Médine
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Kuda
Kuda
J′étais déjà sous Giscard (bang), je serai encore sous Marine (rah)
Ich war schon unter Giscard da (bang), ich werde auch unter Marine noch da sein (rah)
J'suis du Zamzam dans leur Ricard, une DZrie seino-marine (starf′)
Ich bin Zamzam in ihrem Ricard, ein Algerier aus Seine-Maritime (starf')
Souhaite-moi la richesse en millions, qu'on donne mon nom à leurs porte-avions (yah)
Wünsch mir Reichtum in Millionenhöhe, dass man meinen Namen ihren Flugzeugträgern gibt (yah)
Me souhaite pas la santé car chez moi, "La Santé", c'est le nom que porte la prison (bang, bang, bang)
Wünsch mir keine Gesundheit, denn bei mir ist „La Santé“ der Name des Gefängnisses (bang, bang, bang)
Ça veut me donner des leçons de kickage, ça fait des fautes d′orthographe sur ses tatouages
Sie wollen mir Lektionen im Kicken geben, machen aber Rechtschreibfehler auf ihren Tattoos
Va niquer ta mère, c′est du rap à messages (messages)
Fick deine Mutter, das ist Rap mit Botschaft (Botschaft)
Ces charos voudraient jouer les boss et quelques fois, voudraient me faire
Diese Aasgeier wollen die Bosse spielen und manchmal wollen sie mich drankriegen
Les chameaux ne voient pas leurs bosses mais voient très bien celles de leurs frères (rah)
Die Kamele sehen ihre eigenen Höcker nicht, aber sehr wohl die ihrer Brüder (rah)
Je sais déjà que j'me ferai sûrement fumer par un re-frè proche de moi
Ich weiß schon, dass ich sicher von einem Bruder aus meiner Nähe erledigt werde
Les forêts n′ont jamais été incendié que par leur propre bois
Die Wälder wurden noch nie von etwas anderem als ihrem eigenen Holz in Brand gesteckt
Donner des conseils aux autres sans les appliquer, c'est donc ça les Hommes
Anderen Ratschläge geben, ohne sie selbst anzuwenden, das sind also die Menschen
Plus j′les côtoie, plus j'comprends pourquoi Noé n′a sauvé qu'les animaux
Je mehr ich mit ihnen verkehre, desto mehr verstehe ich, warum Noah nur die Tiere gerettet hat
219 os dans le corps et le cœur n'est pas qu′un organe
219 Knochen im Körper und das Herz ist nicht nur ein Organ
Tous les membres de Din Records, j′les aime d'un amour filial
Alle Mitglieder von Din Records liebe ich mit kindlicher Liebe
J′arrive sur eux comme revenge porn avec la gueule de leurs ex-femmes
Ich komme über sie wie Rachepornos mit dem Gesicht ihrer Ex-Frauen
Si Victor Hugo est mort, j'suis Ladj Ly des Misérables
Wenn Victor Hugo tot ist, bin ich der Ladj Ly von Les Misérables
Les majors, j′vais les voir qu'une fois par an comme les morts à la fête de la Toussaint
Die Majors sehe ich nur einmal im Jahr, wie die Toten an Allerheiligen
Toi, t′as pris l'PDG pour un parent, le comptable de la boîte pour un cousin
Du hast den CEO für einen Verwandten gehalten, den Buchhalter der Firma für einen Cousin
Tu paieras le double, l'année suivante si tu mises pas sur moi à l′année moins un
Du wirst im folgenden Jahr das Doppelte zahlen, wenn du nicht im Vorjahr auf mich gesetzt hast
T′as eu tort de me laisser dans le vent, même les femmes les plus laides tombent enceintes
Du hattest Unrecht, mich im Wind stehen zu lassen, selbst die hässlichsten Frauen werden schwanger
Tu m'aimes pas, mehlich, ta femme me kiffe
Du magst mich nicht, egal, deine Frau steht auf mich
Elle mate mes stories avec tes fils
Sie schaut meine Storys mit deinen Söhnen
Survêt′ à 2K, dernières Asics
Trainingsanzug für 2K, neueste Asics
Belek, sur Insta', y a même le fisc
Pass auf, auf Insta ist sogar das Finanzamt
J′étais déjà y a 10 piges, je serai encore dans 10 piges
Ich war schon vor 10 Jahren da, ich werde auch in 10 Jahren noch da sein
Toutes les années, j'crée la surprise (tous les ans)
Jedes Jahr sorge ich für eine Überraschung (jedes Jahr)
Dans leur MP, j′suis une dick pic (oh, oh)
In ihren DMs bin ich ein Dickpic (oh, oh)
J'suis plus dans les radars, askip (askip)
Ich bin anscheinend nicht mehr auf dem Radar (anscheinend)
Tous les deux ans, je sors un disque (yeah)
Alle zwei Jahre veröffentliche ich ein Album (yeah)
J'finis la course sur un ski (swoosh)
Ich beende das Rennen auf einem Ski (swoosh)
Arabian Panther Orlinski (bang)
Arabischer Panther Orlinski (bang)
Pour leurs carrières, j′ai trop miskine mais je n′partagerai pas mes skills (nan, nan)
Für ihre Karrieren habe ich zu viel Mitleid, aber ich werde meine Skills nicht teilen (nein, nein)
Tu m'as piqué, j′ai plus d'estime (′foiré), tu me DM mais je t'esquive (eh, eh)
Du hast mich verarscht, ich habe keinen Respekt mehr ('Mistkerl), du schreibst mir DMs, aber ich weiche dir aus (eh, eh)
Pourquoi tu m′parles, j'sais pas t'es qui, j′suis ni ta mif, ni ton équipe (eh)
Warum redest du mit mir, ich weiß nicht, wer du bist, ich bin weder deine Familie noch dein Team (eh)
Comment ça, tu crois qu′on est quitte, j'rappe sur d′la trap, d'la bumbap et UK drill
Wie kommst du darauf, dass wir quitt sind, ich rappe auf Trap, Bumbap und UK Drill
T′es numéro 1 au top album, je suis ta grenouille de la honte
Du bist Nummer 1 in den Top-Alben, ich bin dein Frosch der Schande
J'crois qu′on arrive dans mon quart d'heure (c'est l′mien)
Ich glaube, meine Viertelstunde bricht an (das ist meine)
Et c′est indiqué sur aucune montre (swish)
Und das steht auf keiner Uhr (swish)
Quand l'aigle royal se fait entendre, tous les coqs de la basse-cour se taisent
Wenn der Steinadler sich hören lässt, schweigen alle Hähne im Hühnerhof
Imprégné dans les murs de ta tess, j′suis toujours comme Tati Barbès
Eingeprägt in die Mauern deines Viertels, ich bin immer noch da wie Tati Barbès
Cette fois, c'est mon heure, ma golden hour
Diesmal ist es meine Stunde, meine goldene Stunde
J′aurai plus jamais tort comme Schopenhauer
Ich werde nie wieder Unrecht haben wie Schopenhauer
Pas rentré dans leurs cœurs par la porte de l'amour
Nicht durch die Tür der Liebe in ihre Herzen gelangt
J′vais rentrer dans leurs corps par la porte de la force
Ich werde durch die Tür der Gewalt in ihre Körper eindringen
FC Grand Médine
FC Grand Médine
J'suis l'passé, le présent et l′avenir
Ich bin die Vergangenheit, die Gegenwart und die Zukunft
Aigle à deux têtes comme sur le drapeau albanais
Doppeladler wie auf der albanischen Flagge
Celui qui va m′faire dans cette époque n'est pas encore
Derjenige, der mich in dieser Ära erledigen wird, ist noch nicht geboren





Writer(s): Medine Zaouiche, Gerald Barray


Attention! Feel free to leave feedback.