Médine - HLM Grand Médine - translation of the lyrics into German

HLM Grand Médine - Médinetranslation in German




HLM Grand Médine
HLM Grand Médine
HLM Grand Médine, eh
HLM Grand Médine, eh
Eh
Eh
Mes 15 ans de combat valent mieux que leurs disques de platine (rha)
Meine 15 Jahre Kampf sind mehr wert als ihre Platinplatten (rha)
J'arriverai en berline à mon jugement pour conduite sans permis (eh)
Ich werde in einer Limousine zu meinem Gerichtstermin wegen Fahrens ohne Führerschein kommen (eh)
C'est toute la France qui est coincée dans un récit dystopique (eh)
Ganz Frankreich steckt in einer dystopischen Erzählung fest (eh)
Tellement c'est merdique, on s'filme à la caméra d'coloscopie (bang)
So beschissen ist es, wir filmen uns mit der Koloskopie-Kamera (bang)
HLM, Dakar, Grand Médine (Grand Médine), j'suis l'fruit d'un crouille et puis d'une blanche (ouh)
HLM, Dakar, Grand Médine (Grand Médine), ich bin die Frucht eines Arabers und dann einer Weißen (ouh)
Comme le Diable dans la Bible, fabriqué à partir d'un ange
Wie der Teufel in der Bibel, geschaffen aus einem Engel
Y a autant d'rappeurs qui écrivent qu'il n'y a d'philosophes qui pensent (hahaha)
Es gibt so viele Rapper, die schreiben, wie es Philosophen gibt, die denken (hahaha)
Tremper nos pieds dans la même piscine, ça n'veut pas dire qu'on nage ensemble
Unsere Füße in dasselbe Becken tauchen, heißt nicht, dass wir zusammen schwimmen
La France nous prend par les sentiments, nous, c'est par derrière qu'on la prend
Frankreich packt uns bei den Gefühlen, wir, wir nehmen es von hinten
On n'ouvre pas la porte du vivre-ensemble avec une clé d'étranglement
Man öffnet nicht die Tür des Zusammenlebens mit einem Würgegriff
Jamais d'la vie j'me ferai la belle, bien avant eux, moi, j'étais
Niemals im Leben werde ich abhauen, lange vor ihnen war ich da
Si tu mets du porc au rayon hlel, j'construis des mosquées sur GTA (aïe, aïe, aïe, aïe)
Wenn du Schwein ins Halal-Regal legst, baue ich Moscheen in GTA (aïe, aïe, aïe, aïe)
J'vends mon physique dans une boîte de jeux PS (wouh)
Ich verkaufe mein physisches Album in einer PS-Spielehülle (wouh)
J'indique la route comme la voix du GPS (rha)
Ich weise den Weg wie die Stimme des Navis (rha)
Ils disent que l'rap, c'est pas d'la culture française (wouh)
Sie sagen, Rap sei keine französische Kultur (wouh)
Que ces kelbs se pendent avec leur propre laisse
Sollen sich diese Köter an ihrer eigenen Leine aufhängen
C'est ni du Renaud, ni du Brel, ni du Gainsbarre, ni du Ferré
Das ist weder Renaud, noch Brel, noch Gainsbarre, noch Ferré
La Marseillaise, même en gospel, ça m'a toujours fait dégueuler
Die Marseillaise, selbst als Gospel, hat mich immer zum Kotzen gebracht
Ton rap soulève aucun débat, t'es bon qu'à soulever les rowing bar
Dein Rap löst keine Debatte aus, du bist nur gut darin, die Ruderzugstange zu heben
T'as déjà zappé les Rohingyas (ish), pour toi, les drames, c'est des running gag (yah)
Du hast die Rohingya schon vergessen (ish), für dich sind Dramen Running Gags (yah)
Je veux pas savoir plus que eux, moi, je veux savoir mieux que eux
Ich will nicht mehr wissen als sie, ich will es besser wissen als sie
J'ai de la haine au fond des yeuz, que de la rage dans les muqueuses
Ich habe Hass tief in den Augen, nur Wut in den Schleimhäuten
Plein de colère, beaucoup d'orgueil envers le pouvoir politique
Voller Zorn, viel Stolz gegenüber der politischen Macht
Y a que quand ils ferment leurs gueules que je les trouve poétiques (chh)
Nur wenn sie ihre Schnauze halten, finde ich sie poetisch (chh)
Si j'enterre la hache de guerre, c'est dans leur crâne (dans leur crâne)
Wenn ich das Kriegsbeil begrabe, dann in ihrem Schädel (in ihrem Schädel)
Jamais j'marcherai droit comme le crabe (jamain, jamain)
Niemals werde ich geradeaus gehen wie die Krabbe (niemals, niemals)
Va falloir s'lever tôt pour m'accabler
Man wird früh aufstehen müssen, um mich zu belasten
J'suis dur à énerver mais encore plus dur à calmer
Ich bin schwer zu reizen, aber noch schwerer zu beruhigen
Et la police, c'est comme aux putes (rha), il faut condamner les clients
Und die Polizei, das ist wie bei den Nutten (rha), man muss die Kunden verurteilen
La justice française est aveugle, téléguidée par une canne blanche
Die französische Justiz ist blind, ferngesteuert von einem Blindenstock
Tous mes couplets qui font la une, c'est votre histoire qui les déclenche
All meine Strophen, die Schlagzeilen machen, eure Geschichte löst sie aus
C'est pas le dernier flocon d'neige le responsable de l'avalanche
Nicht die letzte Schneeflocke ist verantwortlich für die Lawine
Si j'enterre la hache de guerre, c'est dans leur crâne
Wenn ich das Kriegsbeil begrabe, dann in ihrem Schädel
Jamais j'marcherai droit comme le crabe
Niemals werde ich geradeaus gehen wie die Krabbe
Va falloir s'lever tôt pour m'accabler
Man wird früh aufstehen müssen, um mich zu belasten
J'suis dur à énerver mais encore plus dur à calmer
Ich bin schwer zu reizen, aber noch schwerer zu beruhigen





Writer(s): Gerald Erwan Barray, Medine Zaouiche


Attention! Feel free to leave feedback.