Médine - Storyteller - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Médine - Storyteller




Storyteller
Storyteller
Le meilleur moyen de changer le cours de l′histoire
The best way to change the course of history
C'est d′en raconter
Is to tell it
Mais les plumes de mon style ne troublent les cauchemars
But the feathers of my style don't trouble the nightmares
D'aucun banquier
Of any banker
Quand j'ai demandé des sources
When I asked for sources
On m′a dit "c′est l'homme qu′a vu l'homme qu′a vu l'ours"
I was told "it's the man who saw the man who saw the bear"
Qu′Adam et Eve était le couple Underwood
That Adam and Eve were the Underwood couple
Que la vérité n'est qu'une ruse de Sioux
That the truth is just a Sioux ruse
L′histoire est racontée par une bande de mythos
History is told by a bunch of mythos
Qui vendraient du déo à la Vénus de Milo
Who would sell deodorant to the Venus de Milo
Qui ne visent que les zones de plaisirs de nos cerveaux
Who only target the pleasure zones of our brains
Finalement, c′est p'têt les épines qui ont des roses
In the end, maybe it's the thorns that have roses
Ou bien les monstres cachés sous les lits
Or the monsters hidden under the beds
Qui ont peut-être peur des gosses de quartiers
Who may be afraid of neighborhood kids
C′est dans les maisons closes
It's in the brothels
Qu'il y a les filles les plus ouvertes de l′humanité
That you find the most open girls in humanity
Sur la mappemonde, plus forte est l'Afrique
On the world map, Africa is stronger
Quand tu la regardes sur carte inversée
When you look at it on a reversed map
Sais-tu que Jésus, dans aucune église
Do you know that Jesus, in no church
De toute sa vie, ne mettra les pieds
Will ever set foot in his entire life
Un conteur, c′est celui qui raconte ou qui comptabilise
A storyteller is one who tells or accounts for
L'histoire, c'est un peu comme une foi qui exige un RIB
History is a bit like a faith that requires a bank account
L′histoire est racontée par une bande de mythos
History is told by a bunch of mythos
Qui vendraient du déo à la Vénus de Milo
Who would sell deodorant to the Venus de Milo
Qui ne visent que les zones de plaisirs de nos cerveaux
Who only target the pleasure zones of our brains
Finalement, c′est p'têt les épines qui ont des roses
In the end, maybe it's the thorns that have roses
Adam a inventé le pêché, mais c′est son fils qui l'a breveté
Adam invented sin, but it was his son who patented it
Il se taille des steaks de burger dans les côtes d′une vache sacrée
He carves burger steaks from the ribs of a sacred cow
Se fait des rajouts à ses coiffures
He adds to his hairstyles
Avec des cheveux d'indienne qu′il a scalpé
With the hair of an Indian woman he scalped
S'il donne de l'amour à son bétail,
If he gives love to his cattle,
C′est pour s′assurer d'une viande maturée
It's to ensure mature meat
Nos mémoires sont des bureaux d′études
Our memories are design offices
Fais d'informations et de quelques nus
Made of information and a few nudes
On ne déjoue pas le cryptage de l′histoire
You can't decipher history's encryption
Avec une passoire comme devant Canal+
With a colander like in front of Canal+
Tout ce qui est cohérent n'est pas forcément vrai
Everything that is consistent is not necessarily true
On voit pas vraiment le monde au casque VR
We don't really see the world with VR headsets
On est des aveugles avec les yeux bandés
We are blindfolded
Quand on marchera sur Mars, ça sera sur fond vert
When we walk on Mars, it will be on a green screen
Si aujourd′hui les hommes préhistoriques revenaient
If prehistoric men were to return today
On n'les laisserait même pas rentrer à Lascaux
We wouldn't even let them back into Lascaux
Paraît que les égyptiens sont des extraterrestres
They say the Egyptians are aliens
Ou p'têt que Dieu nous a privé de eurs méthodes
Or maybe God deprived us of their methods
Les Kennedy disaient "faut pas se laisser abattre"
The Kennedys said "don't let yourself get down"
Une devise qui n′a jamais rien empêché
A motto that never prevented anything
Les frontières sont p′têt tracées par des soldats
Borders are perhaps drawn by soldiers
Ou en vérité, tracées par des banquiers
Or in truth, drawn by bankers
Paraît que Michel-Ange dessinait que les contours
It seems that Michelangelo only drew the outlines
Qu'il avait des remplisseurs pour finir l′œuvre
That he had fillers to finish the work
P'têt que Dieu n′a créé que ce qui nous entoure
Maybe God only created what surrounds us
Uniquement pour qu'on colorie le destin de l′Homme
Only so that we could color the destiny of Man
L'histoire est racontée par une bande de mythos
History is told by a bunch of mythos
Qui vendraient du déo à la Vénus de Milo
Who would sell deodorant to the Venus de Milo
Qui ne visent que les zones de plaisirs de nos cerveaux
Who only target the pleasure zones of our brains
Finalement, c'est p′têt les épines qui ont des roses
In the end, maybe it's the thorns that have roses
J′avance tout droit, à reculons
I'm moving straight ahead, backwards
Dans la frise chronologique
In the chronological frieze
J'réponds aux questions par des questions
I answer questions with questions
Quand je joue au Trivial Poursuit
When I play Trivial Pursuit
J′crois que l'histoire me trompe
I think history is fooling me
Comme la longueur du mot abréviation
Like the length of the word abbreviation
Alors j′veux plus savoir,
So I don't want to know anymore,
Je veux me protéger de mes propres démons
I want to protect myself from my own demons
On a vécu par procuration
We lived vicariously
Les complexes de nos ancêtres
The complexes of our ancestors
J'veux que mes gosses aient une vraie jeunesse
I want my kids to have a real youth
J′me méfie de ce qu'on leur enseigne
I'm wary of what they're being taught
J'me méfie des tables, des nombres
I'm wary of tables, numbers
Des "il était une fois", des "untel a dit"
Of "once upon a time", of "so-and-so said"
J′leur ai donné des prénoms historiques
I gave them historical names
Pour que leurs homonymes aient les oreilles qui sifflent
So that their namesakes' ears would be burning
Vous cherchez une morale à l′histoire?
Are you looking for a moral to history?
Cherchez l'histoire de la morale
Look for the history of morality
Si on a qu′une langue et deux oreilles
If we have only one tongue and two ears
C'est pour qu′on écoute deux fois plus qu'on parle
It's so that we listen twice as much as we speak
Storyteller, un peu poète, un peu historien
Storyteller, a bit of a poet, a bit of a historian
Retenez que dans la magie tout est faux sauf le magicien
Remember that in magic everything is fake except the magician
Et quand la légende devient réelle
And when legend becomes reality
Ne retenez que la légende
Only remember the legend
Dans L′Odyssée de Pi, il préférait la version sans les gens
In Life of Pi, he preferred the version without people
On n'est jamais si petit qu'en étant auprès des grands
You're never as small as when you're around great people
J′ai l′intention de l'écrire, l′histoire nous sera indulgente
I intend to write it, history will be indulgent with us





Writer(s): Rudolphe Gerlad Renald Barray, Medine Zaouiche


Attention! Feel free to leave feedback.