Lyrics and translation Médine - Storyteller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
meilleur
moyen
de
changer
le
cours
de
l′histoire
Лучший
способ
изменить
ход
истории,
C'est
d′en
raconter
Это
рассказать
ее.
Mais
les
plumes
de
mon
style
ne
troublent
les
cauchemars
Но
перья
моего
стиля
не
тревожат
кошмары
D'aucun
banquier
Ни
одного
банкира.
Quand
j'ai
demandé
des
sources
Когда
я
спрашивал
об
источниках,
On
m′a
dit
"c′est
l'homme
qu′a
vu
l'homme
qu′a
vu
l'ours"
Мне
говорили:
"Это
человек,
который
видел
человека,
который
видел
медведя",
Qu′Adam
et
Eve
était
le
couple
Underwood
Что
Адам
и
Ева
были
парой
Андервудов,
Que
la
vérité
n'est
qu'une
ruse
de
Sioux
Что
правда
— всего
лишь
хитрость
сиу.
L′histoire
est
racontée
par
une
bande
de
mythos
Историю
рассказывает
кучка
мифотворцев,
Qui
vendraient
du
déo
à
la
Vénus
de
Milo
Которые
продали
бы
дезодорант
Венере
Милосской,
Qui
ne
visent
que
les
zones
de
plaisirs
de
nos
cerveaux
Которые
целятся
только
в
зоны
удовольствия
наших
мозгов.
Finalement,
c′est
p'têt
les
épines
qui
ont
des
roses
В
конце
концов,
может,
это
у
шипов
есть
розы.
Ou
bien
les
monstres
cachés
sous
les
lits
Или
монстры,
спрятанные
под
кроватями,
Qui
ont
peut-être
peur
des
gosses
de
quartiers
Которые,
возможно,
боятся
дворовой
ребятни.
C′est
dans
les
maisons
closes
Именно
в
борделях
Qu'il
y
a
les
filles
les
plus
ouvertes
de
l′humanité
Находятся
самые
открытые
девушки
человечества.
Sur
la
mappemonde,
plus
forte
est
l'Afrique
На
карте
мира
Африка
сильнее,
Quand
tu
la
regardes
sur
carte
inversée
Когда
ты
смотришь
на
нее
перевернутой.
Sais-tu
que
Jésus,
dans
aucune
église
Знаешь
ли
ты,
что
Иисус
ни
в
одну
церковь
De
toute
sa
vie,
ne
mettra
les
pieds
За
всю
свою
жизнь
не
ступит
ногой?
Un
conteur,
c′est
celui
qui
raconte
ou
qui
comptabilise
Рассказчик
— это
тот,
кто
рассказывает
или
подсчитывает.
L'histoire,
c'est
un
peu
comme
une
foi
qui
exige
un
RIB
История
— это
как
вера,
требующая
банковских
реквизитов.
L′histoire
est
racontée
par
une
bande
de
mythos
Историю
рассказывает
кучка
мифотворцев,
Qui
vendraient
du
déo
à
la
Vénus
de
Milo
Которые
продали
бы
дезодорант
Венере
Милосской,
Qui
ne
visent
que
les
zones
de
plaisirs
de
nos
cerveaux
Которые
целятся
только
в
зоны
удовольствия
наших
мозгов.
Finalement,
c′est
p'têt
les
épines
qui
ont
des
roses
В
конце
концов,
может,
это
у
шипов
есть
розы.
Adam
a
inventé
le
pêché,
mais
c′est
son
fils
qui
l'a
breveté
Адам
изобрел
грех,
но
его
сын
запатентовал
его.
Il
se
taille
des
steaks
de
burger
dans
les
côtes
d′une
vache
sacrée
Он
вырезает
себе
бургерные
стейки
из
ребер
священной
коровы,
Se
fait
des
rajouts
à
ses
coiffures
Делает
себе
наращивание
волос
Avec
des
cheveux
d'indienne
qu′il
a
scalpé
Волосами
скальпированной
индианки.
S'il
donne
de
l'amour
à
son
bétail,
Если
он
дарит
любовь
своему
скоту,
C′est
pour
s′assurer
d'une
viande
maturée
То
только
для
того,
чтобы
обеспечить
себе
выдержанное
мясо.
Nos
mémoires
sont
des
bureaux
d′études
Наши
воспоминания
— это
проектные
бюро,
Fais
d'informations
et
de
quelques
nus
Сделанные
из
информации
и
нескольких
обнаженных
тел.
On
ne
déjoue
pas
le
cryptage
de
l′histoire
Нельзя
взломать
шифр
истории
Avec
une
passoire
comme
devant
Canal+
С
помощью
дуршлага,
как
перед
Canal+.
Tout
ce
qui
est
cohérent
n'est
pas
forcément
vrai
Все,
что
связно,
не
обязательно
правда.
On
voit
pas
vraiment
le
monde
au
casque
VR
Мы
не
видим
мир
по-настоящему
в
VR-шлеме.
On
est
des
aveugles
avec
les
yeux
bandés
Мы
как
слепые
с
завязанными
глазами.
Quand
on
marchera
sur
Mars,
ça
sera
sur
fond
vert
Когда
мы
будем
ходить
по
Марсу,
это
будет
на
зеленом
фоне.
Si
aujourd′hui
les
hommes
préhistoriques
revenaient
Если
бы
сегодня
вернулись
доисторические
люди,
On
n'les
laisserait
même
pas
rentrer
à
Lascaux
Мы
бы
их
даже
в
Ласко
не
пустили.
Paraît
que
les
égyptiens
sont
des
extraterrestres
Говорят,
что
египтяне
— инопланетяне,
Ou
p'têt
que
Dieu
nous
a
privé
de
eurs
méthodes
Или,
может
быть,
Бог
лишил
нас
их
методов.
Les
Kennedy
disaient
"faut
pas
se
laisser
abattre"
Кеннеди
говорили:
"Нельзя
падать
духом".
Une
devise
qui
n′a
jamais
rien
empêché
Девиз,
который
никогда
ничего
не
предотвращал.
Les
frontières
sont
p′têt
tracées
par
des
soldats
Границы,
возможно,
проведены
солдатами,
Ou
en
vérité,
tracées
par
des
banquiers
Или,
по
правде
говоря,
проведены
банкирами.
Paraît
que
Michel-Ange
dessinait
que
les
contours
Говорят,
что
Микеланджело
рисовал
только
контуры,
Qu'il
avait
des
remplisseurs
pour
finir
l′œuvre
Что
у
него
были
помощники,
чтобы
закончить
работу.
P'têt
que
Dieu
n′a
créé
que
ce
qui
nous
entoure
Может
быть,
Бог
создал
только
то,
что
нас
окружает,
Uniquement
pour
qu'on
colorie
le
destin
de
l′Homme
Только
для
того,
чтобы
мы
раскрасили
судьбу
человека.
L'histoire
est
racontée
par
une
bande
de
mythos
Историю
рассказывает
кучка
мифотворцев,
Qui
vendraient
du
déo
à
la
Vénus
de
Milo
Которые
продали
бы
дезодорант
Венере
Милосской,
Qui
ne
visent
que
les
zones
de
plaisirs
de
nos
cerveaux
Которые
целятся
только
в
зоны
удовольствия
наших
мозгов.
Finalement,
c'est
p′têt
les
épines
qui
ont
des
roses
В
конце
концов,
может,
это
у
шипов
есть
розы.
J′avance
tout
droit,
à
reculons
Я
иду
прямо,
задом
наперед,
Dans
la
frise
chronologique
По
хронологической
шкале.
J'réponds
aux
questions
par
des
questions
Я
отвечаю
на
вопросы
вопросами,
Quand
je
joue
au
Trivial
Poursuit
Когда
играю
в
Trivial
Pursuit.
J′crois
que
l'histoire
me
trompe
Я
думаю,
история
обманывает
меня,
Comme
la
longueur
du
mot
abréviation
Как
длина
слова
"сокращение".
Alors
j′veux
plus
savoir,
Так
что
я
больше
не
хочу
знать,
Je
veux
me
protéger
de
mes
propres
démons
Я
хочу
защитить
себя
от
своих
собственных
демонов.
On
a
vécu
par
procuration
Мы
пережили
через
других
Les
complexes
de
nos
ancêtres
Комплексы
наших
предков.
J'veux
que
mes
gosses
aient
une
vraie
jeunesse
Я
хочу,
чтобы
у
моих
детей
была
настоящая
юность.
J′me
méfie
de
ce
qu'on
leur
enseigne
Я
не
доверяю
тому,
чему
их
учат.
J'me
méfie
des
tables,
des
nombres
Я
не
доверяю
таблицам,
цифрам,
Des
"il
était
une
fois",
des
"untel
a
dit"
"Жили-были",
"такой-то
сказал".
J′leur
ai
donné
des
prénoms
historiques
Я
дал
им
исторические
имена,
Pour
que
leurs
homonymes
aient
les
oreilles
qui
sifflent
Чтобы
у
их
тезок
звенело
в
ушах.
Vous
cherchez
une
morale
à
l′histoire?
Вы
ищете
мораль
в
истории?
Cherchez
l'histoire
de
la
morale
Ищите
историю
морали.
Si
on
a
qu′une
langue
et
deux
oreilles
Если
у
нас
один
язык
и
два
уха,
C'est
pour
qu′on
écoute
deux
fois
plus
qu'on
parle
То
это
для
того,
чтобы
мы
слушали
вдвое
больше,
чем
говорим.
Storyteller,
un
peu
poète,
un
peu
historien
Рассказчик,
немного
поэт,
немного
историк.
Retenez
que
dans
la
magie
tout
est
faux
sauf
le
magicien
Помните,
что
в
магии
все
ложно,
кроме
мага.
Et
quand
la
légende
devient
réelle
И
когда
легенда
становится
реальностью,
Ne
retenez
que
la
légende
Помните
только
легенду.
Dans
L′Odyssée
de
Pi,
il
préférait
la
version
sans
les
gens
В
"Жизни
Пи"
он
предпочитал
версию
без
людей.
On
n'est
jamais
si
petit
qu'en
étant
auprès
des
grands
Мы
никогда
не
бываем
такими
маленькими,
как
рядом
с
великими.
J′ai
l′intention
de
l'écrire,
l′histoire
nous
sera
indulgente
Я
намерен
написать
ее,
история
будет
к
нам
снисходительна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rudolphe Gerlad Renald Barray, Medine Zaouiche
Attention! Feel free to leave feedback.