Si je pars à l'abattoir j'irais comme un lion, en rugissant pas en bêlant comme un mouton
If I go to the slaughterhouse, I'll go like a lion, roaring, not bleating like a sheep.
J'suis pas le sauveur du monde, rien qu'un démineur qu'on a pris pour un poseur de bombes
I'm not the savior of the world, just a mine clearer who they took for a bomb planter.
Le rap est mort, vive le rap. Les forumeurs crient a qui le ravivera? Qui le raffinera? Qui s'affirmera? A prendre fermement les rames d'un navire en rade?
Rap is dead, long live rap. The forumers shout, who will revive it? Who will refine it? Who will assert himself? To firmly take the oars of a ship at anchor?
J' suis qu'un auteur qui prend de la hauteur. Et chaque fois que j'tombe sur la radio j'en ai des hauts d'coeur
I'm just an author who takes the high ground. And every time I come across the radio, I feel sick to my stomach.
J'suis fils de boxer d'une ville de dockers, j'espère un sort meilleur que docteur Drey junior
I'm the son of a boxer from a city of dockworkers, I hope for a better fate than Doctor Dre Junior.
Moi j'ignore beaucoup plus que tu ne le pense et je ne gagne pas autant de thunes que je n'en dépense
I ignore much more than you think, and I don't earn as much money as I spend.
Comme tout rappeur j' vis au dessus de mes moyens, un millier d'euros pour soigner mon image royale (royale)
Like any rapper, I live beyond my means, a thousand euros to take care of my royal image (royal).
Une paire de Jordan pour la mort de son père, je roule en touareg pour me souvenir de mes ancêtres
A pair of Jordans for the death of his father, I drive a Touareg to remember my ancestors.
Je lie l'utile à l'agréable car l'un n'empêche pas l'autre, tout en sachant que l'argent ne fait pas l'homme
I combine business with pleasure because one does not exclude the other, knowing that money does not make the man.
Fils d'Adam que le Coran mentionne, j'ai l'âme en titane, une plume en adamentium
Son of Adam whom the Koran mentions, I have a soul of titanium, a pen of adamantium.
Et je parfume au musc ma barbe de merlin lorsque l'actualité s'asperge d'eau de Guerlain
And I perfume my Merlin's beard with musk when the news is sprinkled with Guerlain water.
Tout le monde veut rapper mais est ce que tout le monde doit? Tout le monde veut gagner mais est ce que tout le monde pourra?
Everyone wants to rap, but should everyone? Everyone wants to win, but will everyone be able to?
Tu veux ressembler au rappeur tendance, chante ces couplets devant un miroir déformant
You want to look like the trendy rapper, sing these verses in front of a distorting mirror.
Tout le monde veut rapper mais est ce que tout le monde doit? Tout le monde veut peser mais est ce que tout le monde fait le poids?
Everyone wants to rap, but should everyone? Everyone wants to weigh in, but does everyone make the weight?
Trop de postulants pour peu de place, une poignée d'élu au jeu du trône musical
Too many applicants for too few places, a handful of elected officials in the musical game of thrones.
Si on scie la branche ou l'on est assis c'est qu'on est pendu au même arbre qu'Holiday billie
If we saw off the branch we're sitting on, it's because we're hanging from the same tree as Holiday Billie.
Que le mensonge donne des fleurs mais jamais de fruits, alors j'écris ma vie dans des vergers de béton gris
May the lie give flowers but never fruits, so I write my life in orchards of gray concrete.
La plume dans les mitaine, j'traine dans les studios miteux, loin du Midem et d'ceux qui s'prennent pour des demi-dieux
Pen in mittens, I train in dingy studios, far from Midem and those who think they are demigods.
Pour une sortie dans les bacs, j'regarde le calendrier maya, pas les dieux du stade
For a release in the bins, I look at the Mayan calendar, not the gods of the stadium.
Saleté d'époque à la gloire de lil thug
Dirty time to the glory of lil thug.
Tout le monde veut chanter, même l'UMP s'est mise au lip dub
Everyone wants to sing, even the UMP has started lip dubbing.
Y a plus de transformistes que de transformers, moi je plis les salles du Trabendo au Transborder
There are more transformists than transformers, I fold the rooms from Trabendo to Transborder.
J'regrette le temps de la doloréane, des skeets board volants et des aurores boréales où le MC le plus méritant était le lauréat non pas parce qu'il avait la
I miss the time of the DeLorean, flying skateboards and aurora borealis where the most deserving MC was the laureate, not because he had the
Fortune de L'Oréal
Fortune of L'Oréal
Le réal y a qu'a tendre l'oreille boy, moi j'en ai ras le bol des licences et des co-réa
The real just has to listen, boy, I'm fed up with licenses and co-productions.
J'veux du rap sale moi, j'veux du khatarr qui ne blague pas comme Omar ibn al-Khattâb
I want dirty rap, I want khatarr that doesn't joke like Omar ibn al-Khattab.
Alors je bave des litres quand je baffe la ligue dans une cabine pleine de naphtaline
So I drool liters when I puff the league in a cabin full of naphthalene.
Avis de tempête sur les bouffons, goût de supplice des plumes et du goudron
Storm warning on the buffoons, taste of torment of feathers and tar.
Tout le monde veut rapper mais est ce que tout le monde doit?
Everyone wants to rap, but should everyone?
Tout le monde veut gagner mais est ce que tout le monde pourra?
Everyone wants to win, but will everyone be able to?
Tu veux ressembler au rappeur tendance, chante ces couplets devant un miroir déformant
You want to look like the trendy rapper, sing these verses in front of a distorting mirror.
Tout le monde veut rapper mais est ce que tout le monde doit? Tout le monde veut peser mais est ce que tout le monde fait le poids?
Everyone wants to rap, but should everyone? Everyone wants to weigh in, but does everyone make the weight?
Trop de postulants pour peu de place, une poignée d'élu au jeu du trone musicale
Too many applicants for too few places, a handful of elected officials in the musical game of thrones.
Moi j'ai ma part de conneries, le coeur endolori par un mouvement de mongolerie
I have my share of bullshit, my heart aching from a movement of Mongolism.
J'en gol-ri car c'est tout ce qui nous reste et j'espère stopper le rap avant que ca soit lui qui m'arrête
I laugh about it because it's all we have left and I hope to stop rapping before it stops me.
J'assure ma carrière en visant plus haut que l'octave de Mariah Carey
I'm securing my career by aiming higher than Mariah Carey's octave.
J'ai rien d'un Baudelaire, ni d'un Sting, j'suis qu'un pilote de ligne qu'on a pris pour un pirate de l'air
I'm no Baudelaire, no Sting, I'm just an airline pilot they mistook for a hijacker.
Qui dans la bouche a de la foudre? Qui a vu le jour? Qui de l'oeuf ou de la poule? Qui a la coupe? Qui est le fou? Qui tuera le fourbe?
Who has lightning in their mouth? Who was born? Who came from the egg or the chicken? Who has the cup? Who's the fool? Who will kill the rogue?
Moi Salsa m'a dit avant tout gagne la foule, alors je plis ça sur un beat de bitard sah haleine de blizzard couplets dark side
Salsa told me above all win the crowd, so I fold that on a bastard beat sah blizzard breath dark side verses.
Ici c'est Médine Records pour trouver ma voix j'ai pas eu besoin de vocodeur
This is Médine Records, I didn't need a vocoder to find my voice.
Ici c'est Médine Records, avis de tempête sur les bouffons
This is Médine Records, storm warning on the buffoons.
Le rap est mort, vive le rap. Alors j'écris ma vie dans des vergers de béton gris
Rap is dead, long live rap. So I write my life in orchards of gray concrete.