Lyrics and translation Médine - Téléphone Arabe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Téléphone Arabe
Арабский телефон
Arabian
téléphone,
Barbarian
Télécom
Арабский
телефон,
Варварский
Телеком,
Variété
de
rappeurs
qui
viennent
marier
les
codes
Разнообразие
рэперов,
смешивающих
стили,
On
incarne
l'époque,
sous
des
cartons
d'iPhone
Мы
олицетворяем
эпоху,
под
коробками
iPhone,
Une
histoire
qui
déconne
plus
vite
qu'Ariane
tu
décolles
История,
которая
глючит
быстрее,
чем
Ариан,
ты
взлетаешь.
- Salam
Salif
c'est
Médine
- Салам
Салиф,
это
Медин.
- Ca
va
ou
quoi
mon
pote?
- Как
дела,
дружище?
- Non,
ça
va
pas
akhi
non
- Нет,
дела
плохи,
брат,
нет.
- Arrête
qu'est-ce
qui
s'passe?
- Перестань,
что
случилось?
- Ah
j'en
ai
ma
claque
là
toutes
leurs
conneries
- Ах,
я
сыт
по
горло
всей
их
чушью.
Les
médias
internet
et
tout
le
bordel
СМИ,
интернет
и
весь
этот
бардак.
- Ah
ouais
j'vois
le
délire
- А,
да,
я
понимаю.
- J'vais
vraiment
passer
à
l'acte
(grésillements)
- Я
действительно
перейду
к
делу
(помехи).
Faut
que
j'aille
braquer!
(grésillements)
Мне
нужно
идти
грабить!
(помехи)
- Avec
un
téléphone
jailbreaké
- С
взломанным
телефоном.
- T'es
fou!
- Ты
с
ума
сошел!
- Gros
j'ai
briqué
le
fer
de
mon
(grésillements)
- Брат,
я
начистил
железо
своего
(помехи)
- Pour
(grésillements)
comme
(grésillements)
- Для
(помехи)
как
(помехи)
- Eh
gros!
Tu
m'appelles
d'Afghanistan
ou
quoi
gros?
- Эй,
брат!
Ты
звонишь
мне
из
Афганистана,
что
ли,
брат?
-(grésillements)
Commence,
ou
la
connerie
se
termine
où
j'égorge
(grésillements)
-(помехи)
Начинается,
или
эта
хрень
заканчивается
там,
где
я
перережу
горло
(помехи)
- J'entends
pas
c'que
tu
m'dis
poto!
- Я
не
слышу,
что
ты
говоришь,
дружище!
- (grésillements)
Qu'on
a
monté
de
toutes
pièces,
auteur
d'un
attentat
(grésillements)
- (помехи)
Который
мы
сфабриковали,
автор
теракта
(помехи)
- Eh
laisse
tomber,
eh
laisse
tomber,
j'ai
compris
un
mot
sur
quatre
- Да
брось,
да
брось,
я
понял
одно
слово
из
четырех.
J'vais
gérer
avec
Tunisan',
eh
mon
pote
Я
разберусь
с
Тунисом,
эй,
дружище.
- (Tunisiano)
As
Salamou
Alaykoum
frère
- (Tunisiano)
Ас-Саламу
Алейкум,
брат.
A-Alaykoum
Salam,
faut
que
les
voix
les
coudes
s'élèvent
Алейкум
Ассалам,
нужно,
чтобы
голоса
и
локти
поднялись.
Il
en
a
marre
des
coups
de
shlef
il
est
déter!
Он
устал
от
ударов,
он
решителен!
Il
s'en
bat
les
couilles
c'est
net
vu
que
le
rap
est
sur
une
jambe
Ему
плевать,
это
ясно,
ведь
рэп
стоит
на
одной
ноге.
Je
crois
que
le
frère
est
sur
le
pied
de
guerre
Я
думаю,
брат
на
тропе
войны.
Il
m'parle
de
lignes
téléphoniques,
de
killer
les
tomi
les
pitres
et
les
comiques
Он
говорит
мне
о
телефонных
линиях,
об
убийстве
копов,
клоунов
и
комиков.
Faire
plier
les
commis
sans
oublier
l'économie
Заставить
клерков
прогнуться,
не
забывая
об
экономике.
Ils
pensent
au
pays
mais
oubliaient
les
colonies
Они
думают
о
стране,
но
забывают
о
колониях.
J'ai
peur
je
crois
qu'il
a
l'esprit
du
tueur
Я
боюсь,
думаю,
у
него
душа
убийцы.
Ca
ressemble
à
un
cri
du
cur
prépare
le
C4
et
le
minuteur
Это
похоже
на
крик
души,
приготовьте
C4
и
таймер.
Il
n'a
ni
mentor
ni
tuteur
ni
instituteur
У
него
нет
ни
наставника,
ни
опекуна,
ни
учителя.
S'il
a
pris
l'avion
dans
ses
chaussures
il
y
a
un
p'tit
cutter
Если
он
взял
самолет,
в
его
ботинках
есть
маленький
резак.
C'est
pas
un
p'tit
trafic,
je
crois
bien
qu'il
s'applique
Это
не
мелкая
сделка,
я
думаю,
он
старается.
N'y
vois
rien
d'islamique,
je
pense
qu'il
risque
sa
vie
Не
вижу
в
этом
ничего
исламского,
думаю,
он
рискует
жизнью.
Il
m'parle
de
Wikileaks
et
de
Maison
Blanche
Он
говорит
мне
о
Wikileaks
и
Белом
доме.
J'en
rajoute
un
peu
mais
après
tout
moi
il
m'a
dit
ca
vite
Я
немного
приукрашиваю,
но
в
конце
концов,
он
сказал
мне
это
быстро.
Ca
sent
les
Bang
Bang
et
les
Rang
Rang,
encore
un
barbu
ce
soir
en
prime
time!
Пахнет
Банг-Банг
и
Ранг-Ранг,
еще
один
бородач
сегодня
вечером
в
прайм-тайм!
En
plus
ils
nous
ont
boycott
dans
les
Victoires
de
la
Musique
Кроме
того,
они
бойкотировали
нас
на
Victoires
de
la
Musique.
Ce
soir
grâce
à
Médine
ça
sera
les
Victoires
de
la
tuerie
Сегодня
вечером
благодаря
Медину
это
будет
Victoires
de
la
tuerie.
¿ Entiendo?
Tunisiano?
¿ Entiendo?
Tunisiano?
Ok,
ok,
ok,
loco,
loco,
fais
passer
l'info
mon
pote
Хорошо,
хорошо,
хорошо,
loco,
loco,
передай
информацию,
дружище.
MC
en
provenance
du
Havre,
le
mec
est
déter
МС
из
Гавра,
парень
решителен.
Fais
sa
guerre
et
son
Jihad,
une
lyricale
fusillade
Ведет
свою
войну
и
свой
Джихад,
лирическая
перестрелка.
Un
Arabian
Panther
qui
va
défrayer
la
chronique
Арабская
Пантера,
которая
попадет
в
заголовки.
Son
faciès
et
ses
agissements
n'ont
rien
de
très
catholique
Его
лицо
и
поступки
не
очень-то
католические.
Parle
de
braquages
et
de
brolics,
même
de
froisser
de
la
tôle
Говорит
об
ограблениях
и
драках,
даже
о
сминании
металла.
De
devoir
passer
les
portiques
à
Charles
de
Gaulle
О
необходимости
проходить
рамки
в
аэропорту
Шарля
де
Голля.
Il
a
le
fucking
power
mais
les
idées
pas
très
nettes
У
него
чертова
сила,
но
идеи
не
очень
четкие.
Un
fennec
qui
s'apprête
à
refaire
le
remake
des
Twin
Towers
Фенек,
который
собирается
сделать
ремейк
башен-близнецов.
Le
poto
me
fait
reup
j'espère
qu'il
nous
joue
un
tour
Дружище
заставляет
меня
задуматься,
надеюсь,
он
разыгрывает
нас.
Ca
serait
dommage
qu'il
finisse
sa
carrière
en
cours
de
pilotage
Было
бы
жаль,
если
бы
он
закончил
свою
карьеру
во
время
пилотирования.
Hurlements
et
prise
d'otage,
quitte
à
périr
Крики
и
захват
заложников,
даже
если
придется
погибнуть.
Ténébreux
récital,
de
nos
jours
dur
d'atterrir
à
la
verticale
Мрачный
концерт,
в
наши
дни
трудно
приземлиться
вертикально.
Non
je
n'ai
pas
la
date
de
l'opération
elle
varie
Нет,
у
меня
нет
даты
операции,
она
меняется.
Le
point
de
destination
de
grands
ensembles
à
l'ouest
de
Paris
Пункт
назначения
- большие
комплексы
на
западе
Парижа.
Et
voici
ce
qu'on
m'a
dit
c'est
pas
du
mito,
mot
pour
mot
c'est
du
concret
И
вот
что
мне
сказали,
это
не
миф,
слово
в
слово,
это
конкретика.
J'te
donne
le
scoop,
oh
scout
garde
le
secret
Я
даю
тебе
сенсацию,
о,
скаут,
храни
секрет.
Allo,
allo,
écoute
frérot
l'info
est
sale
Алло,
алло,
слушай,
брат,
информация
грязная.
Khey
allo,
allo,
à
toi
Crate-So
El
General!
Эй,
алло,
алло,
тебе,
Crate-So
El
General!
Médine
a
médité
la
terreur,
médias
terrorisés
Медин
обдумал
террор,
СМИ
в
ужасе.
Il
va
traumatiser
la
planète
mondialisée
Он
травмирует
глобализованную
планету.
Comme
un
coup
de
fusil
dans
une
ville
tranquille
Как
выстрел
в
тихом
городе.
Muselez
les
pauvres
et
on
explose
comme
en
Palestine
Заткните
рот
бедным,
и
мы
взорвемся,
как
в
Палестине.
Pas
d'estime
pour
les
paroles
miskin
de
ceux
qui
nous
gouvernent
Никакого
уважения
к
жалким
словам
тех,
кто
нами
правит.
On
call
pas
le
18
quand
on
brule
en
Enfer
Мы
не
звоним
18,
когда
горим
в
аду.
Je
sais
qu'on
est
sur
écoute
khey,
dites
lui
que
j'ai
un
jeu
de
fafs
et
une
planque
pour
une
semaine!
Я
знаю,
что
нас
прослушивают,
эй,
скажи
ему,
что
у
меня
есть
комплект
фальшивых
документов
и
убежище
на
неделю!
Avec
une
semelle,
on
brule
la
pierre
С
помощью
подошвы
мы
сжигаем
камень.
La
scène
du
crime,
c'est
du
cash
sur
un
tapis
de
prière
Место
преступления
- это
наличные
на
молитвенном
коврике.
Le
combat
d'un
citoyen,
pas
d'Al-Qaida
Maghreb
Борьба
гражданина,
а
не
Аль-Каиды
Магриба.
Attesté
chez
sa
mère
et
ca
fait
parler
les
maquerelles
Зарегистрирован
у
своей
матери,
и
это
заставляет
сутенеров
говорить.
Fugitif
pour
la
cause
frère,
plongé
dans
les
ténèbres
Беглец
ради
дела,
брат,
погруженный
во
тьму.
Le
cur
plein
de
courage
parce
que
la
lumière
te
pénètre!
Сердце,
полное
мужества,
потому
что
свет
проникает
в
тебя!
- (Ol'
Kainry)
Vous
êtes
déter
quoi!
- (Ol'
Kainry)
Вы
что,
с
ума
сошли!
Pff!
Vaillants
chevaliers,
pour
faire
la
révolution
faut
juste
dire
la
vérité
Пфф!
Доблестные
рыцари,
чтобы
сделать
революцию,
нужно
просто
сказать
правду.
Pour
se
faire
entendre
faut
seulement
faire
trembler
l'ennemiInstinct
animal
parce
que
c'est
la
rage
qui
l'anime
Чтобы
быть
услышанным,
нужно
только
заставить
врага
дрожать.
Животный
инстинкт,
потому
что
им
движет
ярость.
Colis
piégé,
prise
d'otage,
encadre
du
plastique
frérot
je
t'encourage
Заминированная
посылка,
захват
заложников,
оберни
в
пластик,
брат,
я
тебя
поддерживаю.
Allo
Difrey,
vas
y
diffuse,
vas
dire
aux
p'tits
frères
que
Médine
dis
vrai
Алло,
Difrey,
давай,
распространяй,
скажи
младшим
братьям,
что
Медин
говорит
правду.
El
General
chico
El
General
chico.
Ouais
t'inquiètes
j'garde
ça
pour
moi
Да,
не
волнуйся,
я
держу
это
при
себе.
So
m'a
dit
que
Médine
avait
qué-cra
So
сказал
мне,
что
у
Медина
что-то
случилось.
Dans
le
côté
obscur
il
a
sorti
son
côté
ché-ca
В
темной
стороне
он
выпустил
свою
темную
сторону.
Ses
liens
avec
ses
bougs
Din
Records
il
a
ssé-ca
Свои
связи
со
своими
парнями
Din
Records
он
разорвал.
S'est
brouill-em
avec
son
boug
Enarce
même
il
l'a
pé-ta
Поссорился
со
своим
парнем
Enarce,
даже
побил
его.
Véner
comme
au
tié-quar,
noir
comme
du
fé-ca
Злой,
как
в
тюрьме,
черный,
как
кофе.
Sa
femme
l'a
mé-cra
il
a
couché
avec
Nneka
Его
жена
бросила
его,
он
переспал
с
Nneka.
Pour
l'instant
c'est
calme,
'veuglé
par
le
Sheitan
Пока
все
спокойно,
ослепленный
Шайтаном.
Le
boug
est
déter
comme
un
drive-by
en
bécane
Парень
отчаянный,
как
драйв-бай
на
байке.
Yeah!
Tyer
est
complice
dans
ce
boucan
Да!
Tyer
замешан
в
этом
скандале.
Il
veut
aller
égorger
les
maisons
de
disque
comme
un
mouton
Он
хочет
перерезать
горло
звукозаписывающим
компаниям,
как
овце.
Complètement
déroutant,
il
s'est
taillé
le
bouc
Совершенно
сбивающий
с
толку,
он
отрастил
бороду.
J'serais
même
plus
surpris
de
voir
Médine
danser
le
zouk
Я
бы
даже
не
удивился,
увидев
Медина,
танцующего
зук.
Blague
à
part
j'sais
aussi
qu'il
a
parlé
d'une
bombe
Шутки
в
сторону,
я
знаю,
что
он
говорил
о
бомбе.
Comme
dans
Avatar
pour
son
Eywa
va
risquer
la
tombe
Как
в
Аватаре,
ради
своей
Эйвы
он
рискнет
могилой.
Ca
va
plomber
hombre,
aucun
plan
B
Все
будет
плохо,
hombre,
никакого
плана
Б.
L'industrie
du
rap
va
prendre
un
gros
concombre!
Рэп-индустрия
получит
большой
удар!
Y'aura
des
dommages
collatéraux,
j'serai
aux
premières
loges
à
siroter
mon
apéro
Будет
сопутствующий
ущерб,
я
буду
в
первых
рядах,
попивая
свой
аперитив.
Pour
l'instant
le
frérot
est
caché
dans
un
tel-ho
ou
un
motel
Пока
что
брат
прячется
в
отеле
или
мотеле.
Tous
les
rebelles
le
prennent
pour
modèle
Все
бунтари
считают
его
образцом
для
подражания.
Ne
parle
à
personne
de
tout
c'que
j'viens
d'te
dire
l'ami,
c'est
les
bye
scred
Никому
не
говори
о
том,
что
я
тебе
только
что
сказал,
друг,
это
большой
секрет.
Tu
prends
mon
T-Max,
tu
vas
dans
le
7-8,
et
tu
passes
le
message
à
Laouni
Ты
берешь
мой
T-Max,
едешь
в
7-8
округ
и
передаешь
сообщение
Laouni.
Yeah,
Yeah!
Eh
yo
Rim-K
j'viens
d'avoir
un
poto
Да,
да!
Эй,
yo
Rim-K,
я
только
что
говорил
с
одним
дружищем.
Ol'
Kainry
il
m'fait
une
blague
j'en
crois
pas
un
mot
Ol'
Kainry
шутит
надо
мной,
я
не
верю
ни
единому
слову.
Yeah
j'entends
pleins
de
trucs
sur
le
re-fré
Médine
Да,
я
слышу
много
всего
о
брате
Медине.
Ca
parle
d'armes
de
plastique,
de
résine
Говорят
о
пластиковом
оружии,
о
смоле.
Comment
les
croire
le
rebeu
est
discret
Как
им
верить,
араб
скрытный.
Ici
les
faux
prêchent
le
faux
pour
parler
aux
vrais
Здесь
лжецы
проповедуют
ложь,
чтобы
говорить
с
настоящими.
Parait
qu'il
quitte
Don't
Panik,
donc
j'vais
le
signer
chez
Nhar
Sheitan
Click
Похоже,
он
уходит
из
Don't
Panik,
поэтому
я
подпишу
его
в
Nhar
Sheitan
Click.
Son
bling-bling
est
déjà
prêt,
le
champagne
est
au
frais,
les
salopes
sont
offertes
Его
цацки
уже
готовы,
шампанское
охлаждено,
шлюхи
предоставлены.
Karim
touche-lui
deux
mots
faut
qu'il
signe,
qu'on
fasse
un
clip
les
meufs
l'attendent
autour
d'la
piscine
Карим,
перекинься
с
ним
парой
слов,
нужно,
чтобы
он
подписал
контракт,
чтобы
мы
сняли
клип,
цыпочки
ждут
его
у
бассейна.
Dis-lui
de
faire
gaffe,
que
ses
gars
sont
bavards
Скажи
ему,
чтобы
был
осторожен,
что
его
парни
болтливы.
Ici
on
a
des
armes
et
très
peu
de
savoir
Здесь
у
нас
есть
оружие
и
очень
мало
знаний.
Bref,
fais-lui
comprendre
qu'il
sera
mieux
ici
Короче,
дай
ему
понять,
что
ему
здесь
будет
лучше.
Qu'on
en
parle
autour
d'un
thé,
ou
d'un
verre
de
whisky
Чтобы
мы
поговорили
об
этом
за
чашкой
чая
или
за
стаканом
виски.
C'est
comme
il
veut
Как
он
захочет.
Eh!
c'est
pas
ce
qu'on
m'a
dit
Эй!
Мне
говорили
не
это.
D'après
mes
sources
Médine
il
monte
un
réseau
По
моим
источникам,
Медин
создает
сеть.
Il
cherche
des
fonds
et
pour
ça,
il
veut
braquer
le
casino
Он
ищет
средства,
и
для
этого
он
хочет
ограбить
казино.
J'veux
en
être,
j'ai
la
technique
à
la
Mourinho
Я
хочу
участвовать,
у
меня
есть
техника,
как
у
Моуриньо.
C'est
pas
pour
vous,
poussez
vous
vous
êtes
trop
mignons
Это
не
для
вас,
проваливайте,
вы
слишком
милые.
J'vais
leur
tasser
le
cul
comme
Nadine
Morano
Я
надеру
им
задницы,
как
Надин
Морано.
Les
balles
tombent
Bam
Bam!
comme
des
dominos
Пули
падают
Бам-Бам!
как
домино.
On
a
les
armes,
on
a
les
flows,
on
a
les
mots
У
нас
есть
оружие,
у
нас
есть
флоу,
у
нас
есть
слова.
On
s'unifie,
une
accolade
entre
le
boulahya
et
le
grand
méchant
beur
Мы
объединяемся,
объятия
между
сумасшедшим
и
большим
злым
арабом.
Médine
featuring
Kérimo
Медин
featuring
Kérimo.
J'combats
le
mal
par
le
mal,
c'est
du
rap
carcéral
Я
борюсь
со
злом
злом,
это
тюремный
рэп.
J'fais
du
mal
comme
les
frenchies
d'Arsenal
Я
делаю
больно,
как
французы
из
Арсенала.
Si
y'en
a
un
qui
voit
Médine,
dites-lui
qu'il
m'appelle
Если
кто-нибудь
увидит
Медина,
скажите
ему,
чтобы
он
позвонил
мне.
J'suis
dans
un
cash
game
prêt
pour
un
casse
bél'
Я
в
игре
на
наличные,
готов
к
ограблению.
Après
si
on
m'interpelle,
j'parle
peu
au
GSM
Потом,
если
меня
задержат,
я
мало
говорю
по
телефону.
Tout
dans
la
cervelle,
muet
comme
un
cercueil
Все
в
голове,
немой,
как
гроб.
Y'a
comme
un
air
de
révolte,
dites-lui
à
Sarkozy
В
воздухе
витает
дух
восстания,
скажите
это
Саркози.
J'serai
planqué
derrière
Médine
avec
un
micro-Uzi
Я
буду
прятаться
за
Медином
с
микро-Узи.
Ou
a
Punta
Cana,
joint
de
cana
à
la
bouche
Или
на
Пунта-Кане,
с
косяком
во
рту.
Coup
de
fil
d'une
cabine
à
Keny
Arkana
Звонок
из
телефонной
будки
к
Keny
Arkana.
As-tu
des
news
du
frérot,
ces
temps-ci
j'le
sens
chaud,
j'le
sens
trop
différent
Есть
новости
о
брате?
В
последнее
время
я
чувствую
его
возбужденным,
слишком
другим.
7:
Keny
Arkana]
7:
Keny
Arkana]
Nan
il
va
bien
frangin
mais
c'que
tu
m'dis
moi
j'ai
du
mal
à
l'croire
Нет,
он
в
порядке,
брат,
но
в
то,
что
ты
мне
говоришь,
мне
трудно
поверить.
On
dirait
un
scénar
d'TF1
pour
séduire
l'extrême
droite
Похоже
на
сценарий
TF1,
чтобы
соблазнить
крайне
правых.
J'remets
pas
ta
parole
en
doute,
mais
les
sources
Я
не
сомневаюсь
в
твоих
словах,
но
источники...
Les
frères
méfiez-vous
car
c'est
contre
nous
qu'ils
veulent
retourner
les
foules
Братья,
будьте
осторожны,
потому
что
именно
против
нас
они
хотят
настроить
толпу.
Vous
dites
le
frère
est
devenu
fou,
prêt
à
tout
faire
péter
Вы
говорите,
что
брат
сошел
с
ума,
готов
все
взорвать.
Quitte
àr
du
sang
partout
avec
un
cur
de
fer
Готов
пролить
кровь
повсюду
с
железным
сердцем.
Moi
j'dis
que
c'est
faux,
c'est
flippant,
c'est
grave
Я
говорю,
что
это
ложь,
это
страшно,
это
серьезно.
Y'a
un
sale
vice
dans
l'histoire
ou
une
faute
quelque
part
В
этой
истории
есть
какой-то
грязный
подвох
или
ошибка
где-то.
Vous
dites
qu'il
aurait
dit
tout
ça
lui-même,
c'est
impossible
frère
Вы
говорите,
что
он
сам
все
это
сказал,
это
невозможно,
брат.
J'suis
avec
lui
depuis
le
week-end
à
tailler
des
rimes
clairesPas
d'mystère
les
clichés
vont
et
grossissent
Я
с
ним
с
выходных,
работаем
над
четкими
рифмами.
Никаких
тайн,
клише
множатся
и
разрастаются.
Barbu,
cash,
explosifs,
donc
forcément
terroriste
Бородатый,
наличные,
взрывчатка,
значит,
обязательно
террорист.
Putain
mais
ou
on
va
si
nous
même
on
tombe
dans
leur
panneau
Черт
возьми,
куда
мы
катимся,
если
мы
сами
попадаемся
на
их
удочку.
Qu'on
défigure
la
vérité
que
l'on
préserve
pas
les
nôtres
de
leurs
clichésMensongers,
fabriqués
pour
nous
nuire
Что
мы
искажаем
правду,
что
мы
не
защищаем
своих
от
их
клише.
Mauvaise
foi
toute
pourrie
c'est
de
peur
qu'on
nous
nourrit,
bref
Лживые,
сфабрикованные,
чтобы
навредить
нам,
короче.
J'te
rassure
Médine
va
bien,
son
possee
aussi
Уверяю
тебя,
с
Медином
все
в
порядке,
с
его
командой
тоже.
On
scie
des
rimes
on
fait
rimer
Arabian
et
la
rabia
Мы
пишем
рифмы,
мы
рифмуем
Arabian
и
ярость.
Préviens
les
autres
l'info
est
fausse
y'a
pas
de
doute
Предупреди
остальных,
информация
ложная,
не
сомневайся.
Allez
Salam
et
j'passe
un
gros
fuck
aux
RG
qui
nous
écoutent
Салам,
и
большой
fuck
RG,
которые
нас
слушают.
Eh
Médine
ca
murmure
des
choses
bizarres
Эй,
Медин,
ходят
странные
слухи.
Ca
parle
de
toi,
de
bombes,
de
pistes
d'atterrissage
Говорят
о
тебе,
о
бомбах,
о
взлетно-посадочных
полосах.
Tout
Paname
dit
ça,
ca
parle
d'un
coup
de
fil
Весь
Париж
говорит
об
этом,
говорят
о
телефонном
звонке.
Mais
qu'est
ce
que
t'as
dis
pour
qu'on
dise
ça?
Но
что
ты
сказал,
что
они
так
говорят?
C'est
n'importe
quoi!
Это
какой-то
бред!
J'disais
que
Я
говорил,
что
2011
faut
que
j'aille
braquer,
les
cerveaux
avec
un
téléphone
jailbreaké
в
2011
году
мне
нужно
взломать
мозги
с
помощью
взломанного
телефона.
Gros
j'ai
briqué
le
fer
de
mon
mic
pour
Брат,
я
начистил
железо
своего
микрофона,
чтобы
Faire
de
mon
mieux
comme
quand
Lilou
se
met
a
breaker
Выложиться
по
полной,
как
когда
Lilou
начинает
брейкданс.
Mon
histoire
commence
ou
la
connerie
se
termine
Моя
история
начинается
там,
где
заканчивается
глупость.
Ou
j'égorge
les
lignes
d'un
story-telling
Или
я
перережу
горло
линиям
сторителлинга.
D'un
canular
qu'on
a
monté
de
toutes
pièces
Розыгрыша,
который
мы
полностью
сфабриковали.
Auteur
d'un
attentat
purement
burlesque
Автор
чисто
бурлескного
теракта.
Tous
de
mèche
du
7-6
au
13
Все
в
сговоре,
от
7-6
до
13.
Tout
est
calculé,
personne
ne
s'excite
au
tél
Все
просчитано,
никто
не
волнуется
по
телефону.
On
t'exhibe
le
thème
on
t'excise
l'oreille
Мы
показываем
тебе
тему,
мы
режем
тебе
уши.
A
tous
les
internautes
aux
problèmes
existentiels
Всем
пользователям
интернета
с
экзистенциальными
проблемами.
Aaah!
On
vise
ta
bande
de
geeks,
nous
c'est
born
to
kill,
lyrics
de
Wikileaks
Ааа!
Мы
нацелены
на
вашу
банду
гиков,
мы
рождены
убивать,
лирика
Wikileaks.
On
a
déjoué
tous
les
PIN,
mon
dossier
pèse
plus
lourd
que
le
PIB
de
ce
pays
même
Мы
обошли
все
PIN-коды,
мое
досье
весит
больше,
чем
ВВП
этой
страны.
La
street
en
unplugged,
on
forme
un
bloc
Улица
в
unplugged,
мы
формируем
блок.
Mesdames
et
messieurs,
faites
briller
les
claviers
unlocked
Дамы
и
господа,
заставьте
сиять
разблокированные
клавиатуры.
Arabophone
feat
marabou
fort,
hommes
et
femmes
à
tout
faire
fuck
les
rappeurophobes
Арабофон
feat
сильный
амулет,
мужчины
и
женщины
на
все
руки,
к
черту
раппеупофобов.
Au
phone
j'lache
mes
s
en
forme,
tous
nos
futurs
albums
te
laisseront
aphones
По
телефону
я
выпускаю
свои
рифмы,
все
наши
будущие
альбомы
оставят
вас
безмолвными.
Yeah!
Joue
pas
le
faux
calme
Да!
Не
притворяйся
спокойным.
Quand
le
rap
game
te
piège
comme
Colin
Farrell
dans
Phone
Game
Когда
рэп-игра
ловит
тебя
в
ловушку,
как
Колина
Фаррелла
в
"Игре
по
телефону".
Arabian
téléphone,
Barbarian
Télécom
Арабский
телефон,
Варварский
Телеком,
Variété
de
rappeurs
qui
viennent
marier
les
codes
Разнообразие
рэперов,
смешивающих
стили,
On
incarne
l'époque,
sous
des
cartons
d'iPhone
Мы
олицетворяем
эпоху,
под
коробками
iPhone,
Une
histoire
qui
déconne
plus
vite
qu'Ariane
tu
décolles
История,
которая
глючит
быстрее,
чем
Ариан,
ты
взлетаешь.
Arabian
téléphone,
téléphonie
berbère
Арабский
телефон,
берберская
телефония,
Attentat
burlesque
sur
la
planète
connerie
Бурлескный
теракт
на
планете
глупости.
Encore
une
histoire
de
l'homme
qui
a
vu
l'homme
qui
a
vu
l'ours
Еще
одна
история
о
человеке,
который
видел
человека,
который
видел
медведя.
Lorsque
les
bruits
de
couloirs
deviennent
des
affaires
d'Etat
Когда
слухи
становятся
государственными
делами.
Que
les
rumeurs
sont
prises
pour
paroles
d'évangile
Когда
слухи
принимают
за
слова
Евангелия.
Mesdames
et
messieurs,
voici
le
rap
game
en
mode
Gene
Hackman,
Orson
Welles
et
Jason
Bourne
Дамы
и
господа,
вот
рэп-игра
в
стиле
Джина
Хэкмена,
Орсона
Уэллса
и
Джейсона
Борна.
Yeah!
Din
Records,
tellement
de
concepts
qu'on
te
fait
croire
au
complot
Да!
Din
Records,
так
много
концепций,
что
мы
заставляем
тебя
поверить
в
заговор.
Table
d'Ecoute,
que
tous
les
bougs
vérifient
leurs
sources
Прослушивающая
станция,
пусть
все
парни
проверят
свои
источники.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.