Médine - Téléphone Arabe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Médine - Téléphone Arabe




Téléphone Arabe
Арабский телефон
Arabian téléphone, Barbarian Télécom
Арабский телефон, Варварский Телеком,
Variété de rappeurs qui viennent marier les codes
Разнообразие рэперов, смешивающих стили,
On incarne l'époque, sous des cartons d'iPhone
Мы олицетворяем эпоху, под коробками iPhone,
Une histoire qui déconne plus vite qu'Ariane tu décolles
История, которая глючит быстрее, чем Ариан, ты взлетаешь.
- Salam Salif c'est Médine
- Салам Салиф, это Медин.
- Ca va ou quoi mon pote?
- Как дела, дружище?
- Non, ça va pas akhi non
- Нет, дела плохи, брат, нет.
- Arrête qu'est-ce qui s'passe?
- Перестань, что случилось?
- Ah j'en ai ma claque toutes leurs conneries
- Ах, я сыт по горло всей их чушью.
Les médias internet et tout le bordel
СМИ, интернет и весь этот бардак.
- Ah ouais j'vois le délire
- А, да, я понимаю.
- J'vais vraiment passer à l'acte (grésillements)
- Я действительно перейду к делу (помехи).
Faut que j'aille braquer! (grésillements)
Мне нужно идти грабить! (помехи)
- Sérieux?
- Серьезно?
- Avec un téléphone jailbreaké
- С взломанным телефоном.
- T'es fou!
- Ты с ума сошел!
- Gros j'ai briqué le fer de mon (grésillements)
- Брат, я начистил железо своего (помехи)
- Pour (grésillements) comme (grésillements)
- Для (помехи) как (помехи)
- Eh gros! Tu m'appelles d'Afghanistan ou quoi gros?
- Эй, брат! Ты звонишь мне из Афганистана, что ли, брат?
-(grésillements) Commence, ou la connerie se termine j'égorge (grésillements)
-(помехи) Начинается, или эта хрень заканчивается там, где я перережу горло (помехи)
- J'entends pas c'que tu m'dis poto!
- Я не слышу, что ты говоришь, дружище!
- (grésillements) Qu'on a monté de toutes pièces, auteur d'un attentat (grésillements)
- (помехи) Который мы сфабриковали, автор теракта (помехи)
- Eh laisse tomber, eh laisse tomber, j'ai compris un mot sur quatre
- Да брось, да брось, я понял одно слово из четырех.
J'vais gérer avec Tunisan', eh mon pote
Я разберусь с Тунисом, эй, дружище.
- (Tunisiano) As Salamou Alaykoum frère
- (Tunisiano) Ас-Саламу Алейкум, брат.
A-Alaykoum Salam, faut que les voix les coudes s'élèvent
Алейкум Ассалам, нужно, чтобы голоса и локти поднялись.
Il en a marre des coups de shlef il est déter!
Он устал от ударов, он решителен!
Il s'en bat les couilles c'est net vu que le rap est sur une jambe
Ему плевать, это ясно, ведь рэп стоит на одной ноге.
Je crois que le frère est sur le pied de guerre
Я думаю, брат на тропе войны.
Il m'parle de lignes téléphoniques, de killer les tomi les pitres et les comiques
Он говорит мне о телефонных линиях, об убийстве копов, клоунов и комиков.
Faire plier les commis sans oublier l'économie
Заставить клерков прогнуться, не забывая об экономике.
Ils pensent au pays mais oubliaient les colonies
Они думают о стране, но забывают о колониях.
J'ai peur je crois qu'il a l'esprit du tueur
Я боюсь, думаю, у него душа убийцы.
Ca ressemble à un cri du cur prépare le C4 et le minuteur
Это похоже на крик души, приготовьте C4 и таймер.
Il n'a ni mentor ni tuteur ni instituteur
У него нет ни наставника, ни опекуна, ни учителя.
S'il a pris l'avion dans ses chaussures il y a un p'tit cutter
Если он взял самолет, в его ботинках есть маленький резак.
C'est pas un p'tit trafic, je crois bien qu'il s'applique
Это не мелкая сделка, я думаю, он старается.
N'y vois rien d'islamique, je pense qu'il risque sa vie
Не вижу в этом ничего исламского, думаю, он рискует жизнью.
Il m'parle de Wikileaks et de Maison Blanche
Он говорит мне о Wikileaks и Белом доме.
J'en rajoute un peu mais après tout moi il m'a dit ca vite
Я немного приукрашиваю, но в конце концов, он сказал мне это быстро.
Ca sent les Bang Bang et les Rang Rang, encore un barbu ce soir en prime time!
Пахнет Банг-Банг и Ранг-Ранг, еще один бородач сегодня вечером в прайм-тайм!
En plus ils nous ont boycott dans les Victoires de la Musique
Кроме того, они бойкотировали нас на Victoires de la Musique.
Ce soir grâce à Médine ça sera les Victoires de la tuerie
Сегодня вечером благодаря Медину это будет Victoires de la tuerie.
¿ Entiendo? Tunisiano?
¿ Entiendo? Tunisiano?
Ok, ok, ok, loco, loco, fais passer l'info mon pote
Хорошо, хорошо, хорошо, loco, loco, передай информацию, дружище.
MC en provenance du Havre, le mec est déter
МС из Гавра, парень решителен.
Fais sa guerre et son Jihad, une lyricale fusillade
Ведет свою войну и свой Джихад, лирическая перестрелка.
Un Arabian Panther qui va défrayer la chronique
Арабская Пантера, которая попадет в заголовки.
Son faciès et ses agissements n'ont rien de très catholique
Его лицо и поступки не очень-то католические.
Parle de braquages et de brolics, même de froisser de la tôle
Говорит об ограблениях и драках, даже о сминании металла.
De devoir passer les portiques à Charles de Gaulle
О необходимости проходить рамки в аэропорту Шарля де Голля.
Il a le fucking power mais les idées pas très nettes
У него чертова сила, но идеи не очень четкие.
Un fennec qui s'apprête à refaire le remake des Twin Towers
Фенек, который собирается сделать ремейк башен-близнецов.
Le poto me fait reup j'espère qu'il nous joue un tour
Дружище заставляет меня задуматься, надеюсь, он разыгрывает нас.
Ca serait dommage qu'il finisse sa carrière en cours de pilotage
Было бы жаль, если бы он закончил свою карьеру во время пилотирования.
Hurlements et prise d'otage, quitte à périr
Крики и захват заложников, даже если придется погибнуть.
Ténébreux récital, de nos jours dur d'atterrir à la verticale
Мрачный концерт, в наши дни трудно приземлиться вертикально.
Non je n'ai pas la date de l'opération elle varie
Нет, у меня нет даты операции, она меняется.
Le point de destination de grands ensembles à l'ouest de Paris
Пункт назначения - большие комплексы на западе Парижа.
Et voici ce qu'on m'a dit c'est pas du mito, mot pour mot c'est du concret
И вот что мне сказали, это не миф, слово в слово, это конкретика.
J'te donne le scoop, oh scout garde le secret
Я даю тебе сенсацию, о, скаут, храни секрет.
Allo, allo, écoute frérot l'info est sale
Алло, алло, слушай, брат, информация грязная.
Khey allo, allo, à toi Crate-So El General!
Эй, алло, алло, тебе, Crate-So El General!
Médine a médité la terreur, médias terrorisés
Медин обдумал террор, СМИ в ужасе.
Il va traumatiser la planète mondialisée
Он травмирует глобализованную планету.
Comme un coup de fusil dans une ville tranquille
Как выстрел в тихом городе.
Muselez les pauvres et on explose comme en Palestine
Заткните рот бедным, и мы взорвемся, как в Палестине.
Pas d'estime pour les paroles miskin de ceux qui nous gouvernent
Никакого уважения к жалким словам тех, кто нами правит.
On call pas le 18 quand on brule en Enfer
Мы не звоним 18, когда горим в аду.
Je sais qu'on est sur écoute khey, dites lui que j'ai un jeu de fafs et une planque pour une semaine!
Я знаю, что нас прослушивают, эй, скажи ему, что у меня есть комплект фальшивых документов и убежище на неделю!
Avec une semelle, on brule la pierre
С помощью подошвы мы сжигаем камень.
La scène du crime, c'est du cash sur un tapis de prière
Место преступления - это наличные на молитвенном коврике.
Le combat d'un citoyen, pas d'Al-Qaida Maghreb
Борьба гражданина, а не Аль-Каиды Магриба.
Attesté chez sa mère et ca fait parler les maquerelles
Зарегистрирован у своей матери, и это заставляет сутенеров говорить.
Fugitif pour la cause frère, plongé dans les ténèbres
Беглец ради дела, брат, погруженный во тьму.
Le cur plein de courage parce que la lumière te pénètre!
Сердце, полное мужества, потому что свет проникает в тебя!
- (Ol' Kainry) Vous êtes déter quoi!
- (Ol' Kainry) Вы что, с ума сошли!
Pff! Vaillants chevaliers, pour faire la révolution faut juste dire la vérité
Пфф! Доблестные рыцари, чтобы сделать революцию, нужно просто сказать правду.
Pour se faire entendre faut seulement faire trembler l'ennemiInstinct animal parce que c'est la rage qui l'anime
Чтобы быть услышанным, нужно только заставить врага дрожать. Животный инстинкт, потому что им движет ярость.
Colis piégé, prise d'otage, encadre du plastique frérot je t'encourage
Заминированная посылка, захват заложников, оберни в пластик, брат, я тебя поддерживаю.
Allo Difrey, vas y diffuse, vas dire aux p'tits frères que Médine dis vrai
Алло, Difrey, давай, распространяй, скажи младшим братьям, что Медин говорит правду.
El General chico
El General chico.
Ouais t'inquiètes j'garde ça pour moi
Да, не волнуйся, я держу это при себе.
So m'a dit que Médine avait qué-cra
So сказал мне, что у Медина что-то случилось.
Dans le côté obscur il a sorti son côté ché-ca
В темной стороне он выпустил свою темную сторону.
Ses liens avec ses bougs Din Records il a ssé-ca
Свои связи со своими парнями Din Records он разорвал.
S'est brouill-em avec son boug Enarce même il l'a pé-ta
Поссорился со своим парнем Enarce, даже побил его.
Véner comme au tié-quar, noir comme du fé-ca
Злой, как в тюрьме, черный, как кофе.
Sa femme l'a mé-cra il a couché avec Nneka
Его жена бросила его, он переспал с Nneka.
Pour l'instant c'est calme, 'veuglé par le Sheitan
Пока все спокойно, ослепленный Шайтаном.
Le boug est déter comme un drive-by en bécane
Парень отчаянный, как драйв-бай на байке.
Yeah! Tyer est complice dans ce boucan
Да! Tyer замешан в этом скандале.
Il veut aller égorger les maisons de disque comme un mouton
Он хочет перерезать горло звукозаписывающим компаниям, как овце.
Complètement déroutant, il s'est taillé le bouc
Совершенно сбивающий с толку, он отрастил бороду.
J'serais même plus surpris de voir Médine danser le zouk
Я бы даже не удивился, увидев Медина, танцующего зук.
Blague à part j'sais aussi qu'il a parlé d'une bombe
Шутки в сторону, я знаю, что он говорил о бомбе.
Comme dans Avatar pour son Eywa va risquer la tombe
Как в Аватаре, ради своей Эйвы он рискнет могилой.
Ca va plomber hombre, aucun plan B
Все будет плохо, hombre, никакого плана Б.
L'industrie du rap va prendre un gros concombre!
Рэп-индустрия получит большой удар!
Y'aura des dommages collatéraux, j'serai aux premières loges à siroter mon apéro
Будет сопутствующий ущерб, я буду в первых рядах, попивая свой аперитив.
Pour l'instant le frérot est caché dans un tel-ho ou un motel
Пока что брат прячется в отеле или мотеле.
Tous les rebelles le prennent pour modèle
Все бунтари считают его образцом для подражания.
Ne parle à personne de tout c'que j'viens d'te dire l'ami, c'est les bye scred
Никому не говори о том, что я тебе только что сказал, друг, это большой секрет.
Tu prends mon T-Max, tu vas dans le 7-8, et tu passes le message à Laouni
Ты берешь мой T-Max, едешь в 7-8 округ и передаешь сообщение Laouni.
Yeah!
Да!
Yeah, Yeah! Eh yo Rim-K j'viens d'avoir un poto
Да, да! Эй, yo Rim-K, я только что говорил с одним дружищем.
Ol' Kainry il m'fait une blague j'en crois pas un mot
Ol' Kainry шутит надо мной, я не верю ни единому слову.
Yeah j'entends pleins de trucs sur le re-fré Médine
Да, я слышу много всего о брате Медине.
Ca parle d'armes de plastique, de résine
Говорят о пластиковом оружии, о смоле.
Comment les croire le rebeu est discret
Как им верить, араб скрытный.
Ici les faux prêchent le faux pour parler aux vrais
Здесь лжецы проповедуют ложь, чтобы говорить с настоящими.
Parait qu'il quitte Don't Panik, donc j'vais le signer chez Nhar Sheitan Click
Похоже, он уходит из Don't Panik, поэтому я подпишу его в Nhar Sheitan Click.
Son bling-bling est déjà prêt, le champagne est au frais, les salopes sont offertes
Его цацки уже готовы, шампанское охлаждено, шлюхи предоставлены.
Karim touche-lui deux mots faut qu'il signe, qu'on fasse un clip les meufs l'attendent autour d'la piscine
Карим, перекинься с ним парой слов, нужно, чтобы он подписал контракт, чтобы мы сняли клип, цыпочки ждут его у бассейна.
Dis-lui de faire gaffe, que ses gars sont bavards
Скажи ему, чтобы был осторожен, что его парни болтливы.
Ici on a des armes et très peu de savoir
Здесь у нас есть оружие и очень мало знаний.
Bref, fais-lui comprendre qu'il sera mieux ici
Короче, дай ему понять, что ему здесь будет лучше.
Qu'on en parle autour d'un thé, ou d'un verre de whisky
Чтобы мы поговорили об этом за чашкой чая или за стаканом виски.
C'est comme il veut
Как он захочет.
Eh! c'est pas ce qu'on m'a dit
Эй! Мне говорили не это.
D'après mes sources Médine il monte un réseau
По моим источникам, Медин создает сеть.
Il cherche des fonds et pour ça, il veut braquer le casino
Он ищет средства, и для этого он хочет ограбить казино.
J'veux en être, j'ai la technique à la Mourinho
Я хочу участвовать, у меня есть техника, как у Моуриньо.
C'est pas pour vous, poussez vous vous êtes trop mignons
Это не для вас, проваливайте, вы слишком милые.
J'vais leur tasser le cul comme Nadine Morano
Я надеру им задницы, как Надин Морано.
Les balles tombent Bam Bam! comme des dominos
Пули падают Бам-Бам! как домино.
On a les armes, on a les flows, on a les mots
У нас есть оружие, у нас есть флоу, у нас есть слова.
On s'unifie, une accolade entre le boulahya et le grand méchant beur
Мы объединяемся, объятия между сумасшедшим и большим злым арабом.
Médine featuring Kérimo
Медин featuring Kérimo.
J'combats le mal par le mal, c'est du rap carcéral
Я борюсь со злом злом, это тюремный рэп.
J'fais du mal comme les frenchies d'Arsenal
Я делаю больно, как французы из Арсенала.
Si y'en a un qui voit Médine, dites-lui qu'il m'appelle
Если кто-нибудь увидит Медина, скажите ему, чтобы он позвонил мне.
J'suis dans un cash game prêt pour un casse bél'
Я в игре на наличные, готов к ограблению.
Après si on m'interpelle, j'parle peu au GSM
Потом, если меня задержат, я мало говорю по телефону.
Tout dans la cervelle, muet comme un cercueil
Все в голове, немой, как гроб.
Y'a comme un air de révolte, dites-lui à Sarkozy
В воздухе витает дух восстания, скажите это Саркози.
J'serai planqué derrière Médine avec un micro-Uzi
Я буду прятаться за Медином с микро-Узи.
Ou a Punta Cana, joint de cana à la bouche
Или на Пунта-Кане, с косяком во рту.
Coup de fil d'une cabine à Keny Arkana
Звонок из телефонной будки к Keny Arkana.
As-tu des news du frérot, ces temps-ci j'le sens chaud, j'le sens trop différent
Есть новости о брате? В последнее время я чувствую его возбужденным, слишком другим.
7: Keny Arkana]
7: Keny Arkana]
Nan il va bien frangin mais c'que tu m'dis moi j'ai du mal à l'croire
Нет, он в порядке, брат, но в то, что ты мне говоришь, мне трудно поверить.
On dirait un scénar d'TF1 pour séduire l'extrême droite
Похоже на сценарий TF1, чтобы соблазнить крайне правых.
J'remets pas ta parole en doute, mais les sources
Я не сомневаюсь в твоих словах, но источники...
Les frères méfiez-vous car c'est contre nous qu'ils veulent retourner les foules
Братья, будьте осторожны, потому что именно против нас они хотят настроить толпу.
Vous dites le frère est devenu fou, prêt à tout faire péter
Вы говорите, что брат сошел с ума, готов все взорвать.
Quitte àr du sang partout avec un cur de fer
Готов пролить кровь повсюду с железным сердцем.
Moi j'dis que c'est faux, c'est flippant, c'est grave
Я говорю, что это ложь, это страшно, это серьезно.
Y'a un sale vice dans l'histoire ou une faute quelque part
В этой истории есть какой-то грязный подвох или ошибка где-то.
Vous dites qu'il aurait dit tout ça lui-même, c'est impossible frère
Вы говорите, что он сам все это сказал, это невозможно, брат.
J'suis avec lui depuis le week-end à tailler des rimes clairesPas d'mystère les clichés vont et grossissent
Я с ним с выходных, работаем над четкими рифмами. Никаких тайн, клише множатся и разрастаются.
Barbu, cash, explosifs, donc forcément terroriste
Бородатый, наличные, взрывчатка, значит, обязательно террорист.
Putain mais ou on va si nous même on tombe dans leur panneau
Черт возьми, куда мы катимся, если мы сами попадаемся на их удочку.
Qu'on défigure la vérité que l'on préserve pas les nôtres de leurs clichésMensongers, fabriqués pour nous nuire
Что мы искажаем правду, что мы не защищаем своих от их клише.
Mauvaise foi toute pourrie c'est de peur qu'on nous nourrit, bref
Лживые, сфабрикованные, чтобы навредить нам, короче.
J'te rassure Médine va bien, son possee aussi
Уверяю тебя, с Медином все в порядке, с его командой тоже.
On scie des rimes on fait rimer Arabian et la rabia
Мы пишем рифмы, мы рифмуем Arabian и ярость.
Préviens les autres l'info est fausse y'a pas de doute
Предупреди остальных, информация ложная, не сомневайся.
Allez Salam et j'passe un gros fuck aux RG qui nous écoutent
Салам, и большой fuck RG, которые нас слушают.
Eh Médine ca murmure des choses bizarres
Эй, Медин, ходят странные слухи.
Ca parle de toi, de bombes, de pistes d'atterrissage
Говорят о тебе, о бомбах, о взлетно-посадочных полосах.
Tout Paname dit ça, ca parle d'un coup de fil
Весь Париж говорит об этом, говорят о телефонном звонке.
Mais qu'est ce que t'as dis pour qu'on dise ça?
Но что ты сказал, что они так говорят?
C'est n'importe quoi!
Это какой-то бред!
J'disais que
Я говорил, что
2011 faut que j'aille braquer, les cerveaux avec un téléphone jailbreaké
в 2011 году мне нужно взломать мозги с помощью взломанного телефона.
Gros j'ai briqué le fer de mon mic pour
Брат, я начистил железо своего микрофона, чтобы
Faire de mon mieux comme quand Lilou se met a breaker
Выложиться по полной, как когда Lilou начинает брейкданс.
Mon histoire commence ou la connerie se termine
Моя история начинается там, где заканчивается глупость.
Ou j'égorge les lignes d'un story-telling
Или я перережу горло линиям сторителлинга.
D'un canular qu'on a monté de toutes pièces
Розыгрыша, который мы полностью сфабриковали.
Auteur d'un attentat purement burlesque
Автор чисто бурлескного теракта.
Tous de mèche du 7-6 au 13
Все в сговоре, от 7-6 до 13.
Tout est calculé, personne ne s'excite au tél
Все просчитано, никто не волнуется по телефону.
On t'exhibe le thème on t'excise l'oreille
Мы показываем тебе тему, мы режем тебе уши.
A tous les internautes aux problèmes existentiels
Всем пользователям интернета с экзистенциальными проблемами.
Aaah! On vise ta bande de geeks, nous c'est born to kill, lyrics de Wikileaks
Ааа! Мы нацелены на вашу банду гиков, мы рождены убивать, лирика Wikileaks.
On a déjoué tous les PIN, mon dossier pèse plus lourd que le PIB de ce pays même
Мы обошли все PIN-коды, мое досье весит больше, чем ВВП этой страны.
La street en unplugged, on forme un bloc
Улица в unplugged, мы формируем блок.
Mesdames et messieurs, faites briller les claviers unlocked
Дамы и господа, заставьте сиять разблокированные клавиатуры.
Arabophone feat marabou fort, hommes et femmes à tout faire fuck les rappeurophobes
Арабофон feat сильный амулет, мужчины и женщины на все руки, к черту раппеупофобов.
Au phone j'lache mes s en forme, tous nos futurs albums te laisseront aphones
По телефону я выпускаю свои рифмы, все наши будущие альбомы оставят вас безмолвными.
Yeah! Joue pas le faux calme
Да! Не притворяйся спокойным.
Quand le rap game te piège comme Colin Farrell dans Phone Game
Когда рэп-игра ловит тебя в ловушку, как Колина Фаррелла в "Игре по телефону".
Arabian téléphone, Barbarian Télécom
Арабский телефон, Варварский Телеком,
Variété de rappeurs qui viennent marier les codes
Разнообразие рэперов, смешивающих стили,
On incarne l'époque, sous des cartons d'iPhone
Мы олицетворяем эпоху, под коробками iPhone,
Une histoire qui déconne plus vite qu'Ariane tu décolles
История, которая глючит быстрее, чем Ариан, ты взлетаешь.
Arabian téléphone, téléphonie berbère
Арабский телефон, берберская телефония,
Attentat burlesque sur la planète connerie
Бурлескный теракт на планете глупости.
Encore une histoire de l'homme qui a vu l'homme qui a vu l'ours
Еще одна история о человеке, который видел человека, который видел медведя.
Lorsque les bruits de couloirs deviennent des affaires d'Etat
Когда слухи становятся государственными делами.
Que les rumeurs sont prises pour paroles d'évangile
Когда слухи принимают за слова Евангелия.
Mesdames et messieurs, voici le rap game en mode Gene Hackman, Orson Welles et Jason Bourne
Дамы и господа, вот рэп-игра в стиле Джина Хэкмена, Орсона Уэллса и Джейсона Борна.
Yeah! Din Records, tellement de concepts qu'on te fait croire au complot
Да! Din Records, так много концепций, что мы заставляем тебя поверить в заговор.
Table d'Ecoute, que tous les bougs vérifient leurs sources
Прослушивающая станция, пусть все парни проверят свои источники.






Attention! Feel free to leave feedback.