Lyrics and translation Mélanie Pain & Julien Doré - Helsinki
Amie,
voilà,
je
reviens
t'écrire
Подруга,
вот,
я
сейчас
вернусь
и
напишу
тебе.
De
notre
nouvelle
adresse
du
nord
d'Helsinki
Из
нашего
нового
адреса
в
Северном
Хельсинки
Pour
les
yeux
Anna
j'offre
chacune
de
mes
nuits
Для
глаз
Анны
я
предлагаю
каждую
свою
ночь
Tu
sais
que
c'est
pour
elle
que
j'étais
parti
Ты
знаешь,
что
я
ушел
из-за
нее.
Son
amour
est
pur
comme
le
ciel
d'Helsinki
Его
любовь
чиста,
как
небо
Хельсинки
Et
je
l'aime
comme
on
aime
l'amour
de
sa
vie
И
я
люблю
его
так,
как
мы
любим
любовь
всей
его
жизни.
Ami,
c'est
bon
de
te
lire
crois
moi
Друг,
приятно
читать
тебе,
поверь
мне.
Car
depuis
ton
départ
il
fait
toujours
plus
froid
Потому
что
с
тех
пор,
как
ты
ушел,
всегда
было
холоднее.
Comme
si
le
vent
d'Helsinki
Как
будто
ветер
из
Хельсинки
Soufflait
jusqu'ici
bas
Дул
до
сих
пор
низко
Dans
mes
rues
de
paris
ne
raisonnent
plus
tes
pas
На
моих
улицах
Парижа
больше
не
рассуждают
твои
шаги
Oserais-je
un
jour
t'avouer
Осмелюсь
ли
я
когда-нибудь
признаться
тебе
в
этом?
Que
j'en
veux
à
Anna
Что
я
злюсь
на
Анну
D'avoir
su
te
garder
Не
смогли
удержать
тебя
Et
amie
toi
seule
comprendras
ce
qui
suit
И
только
ты,
друг,
поймешь
следующее
Que
c'est
loin
paris
j'y
égarais
ma
vie
Что
это
далеко
от
Парижа,
я
блуждал
там
своей
жизнью
Tu
me
manques
tu
me
manques
Я
скучаю
по
тебе,
я
скучаю
по
тебе
Je
n'ai
rien
appris
Я
ничему
не
научился
Et
je
crève
d'ennui
dans
les
rues
d'Helsinki
И
я
умираю
от
скуки
на
улицах
Хельсинки
Anna
m'aime
d'un
cur
que
je
ne
mérite
pas
Анна
любит
меня
за
человека,
которого
я
не
заслуживаю
Car
je
ne
suis
qu'un
leurre
pour
m'enfuir
je
suis
le
roi
Потому
что
я
всего
лишь
приманка,
чтобы
сбежать,
я
король
Ami
c'est
troublant
de
lire
ces
mots
là
Друг,
мне
неприятно
читать
эти
слова
там
Car
depuis
ton
départ
j'ai
cru
mourir
de
froid
Потому
что
с
тех
пор,
как
ты
ушел,
мне
казалось,
что
я
умираю
от
холода.
Comme
si
le
vent
d'Helsinki
soufflait
jusqu'ici
bas
Как
будто
ветер
из
Хельсинки
дул
до
сих
пор
низко.
Dans
mes
rues
de
paris
ne
raisonnent
plus
tes
pas
На
моих
улицах
Парижа
больше
не
рассуждают
твои
шаги
Oserais
je
un
jour
t'avouer
Осмелюсь
ли
я
когда-нибудь
признаться
тебе
в
этом
Que
j'en
veux
à
Anna
d'avoir
elle
su
t'aimer
Как
я
злюсь
на
Анну
за
то,
что
она
смогла
полюбить
тебя
Mes
démons
jusqu'ici
m'ont
suivis
à
la
trace
Мои
демоны
до
сих
пор
следовали
за
мной
по
пятам
Bien
plus
que
le
froid
c'est
la
peur
qui
me
glace
Гораздо
больше,
чем
холод,
это
страх,
который
леденит
меня
Bientôt
un
matin
j'embrasserai
Anna
Скоро
однажды
утром
я
поцелую
Анну
Et
la
regarderai
dormir
pour
dernière
fois
И
будет
смотреть,
как
она
спит
в
последний
раз
Avec
l'ombre
de
celui
que
je
ne
suis
pas
С
тенью
того,
кем
я
не
являюсь
Car
je
rentre
a
paris
Потому
что
я
возвращаюсь
в
Париж.
Car
je
rentre
chez
moi
Потому
что
я
иду
домой.
Ami
c'est
bon
de
lire
ces
mots
la
Друг,
приятно
читать
эти
слова
в
Car
depuis
ton
départ
j'ai
cru
crever
de
froid
Потому
что
с
тех
пор,
как
ты
ушел,
мне
казалось,
что
я
умираю
от
холода.
Comme
si
les
vents
d'Helsinki
Как
будто
ветры
Хельсинки
Soufflaient
jusque
dans
mes
draps
Дул
прямо
в
мои
простыни.
L'amour
na
pas
de
cur
il
s'envole
sa
et
là
Любовь
не
может
быть
такой,
чтобы
она
улетела,
а
там
Oserai-je
un
jour
t'avouer
que
j'attendais
ces
mots
Осмелюсь
ли
я
когда-нибудь
признаться
тебе,
что
ждал
этих
слов
Cher
ami
à
bientôt
Дорогой
друг
скоро
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vince Clarke
Album
My Name
date of release
30-03-2009
Attention! Feel free to leave feedback.