Mélanie Pain - Helsinki - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mélanie Pain - Helsinki




Helsinki
Хельсинки
Amie, voilà, je reviens t'écrire
Друг мой, я снова пишу тебе
De notre nouvelle adresse du nord d'Helsinki
С нашего нового адреса на севере Хельсинки
Les yeux d'Anna réchauffent chacune de mes nuits
Глаза Анны согревают каждую мою ночь
Tu sais c'est pour elle que j'étais parti
Ты знаешь, ради неё я и уехал
Son amour est pur comme le ciel d'Helsinki
Её любовь чиста, как небо Хельсинки
Et je l'aime comme on aime l'amour de sa vie
И я люблю её, как любят любовь своей жизни
Ami, c'est bon de te lire, crois moi
Подруга, мне правда приятно читать твои письма, поверь
Car depuis ton départ il fait toujours plus froid
Потому что с тех пор, как ты уехал, здесь становится всё холоднее
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
Как будто ветер Хельсинки дует до самого низа
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
По моим улицам Парижа больше не слышно твоих шагов
Oserai je un jour t'avouer que j'en veux à Anna
Осмелюсь ли я когда-нибудь признаться, что злюсь на Анну
D'avoir su te garder
За то, что она смогла тебя удержать?
Amie toi seule comprendras ce qui suit
Подруга, только ты поймёшь, что будет дальше
Que c'est loin Paris j'égarais ma vie
Что здесь, вдали от Парижа, я потеряла свою жизнь
Tu me manques tu me manques
Мне тебя не хватает, мне тебя не хватает
Je n'ai rien appris
Я ничему не научилась
Et je crève d'ennui dans les rues d'Helsinki
И умираю от скуки на улицах Хельсинки
Anna m'a dans le coeur que je ne mérite pas
У Анны в сердце только я, но я этого не заслуживаю
Car je ne suis qu'un leurre pour m'enfuir
Ведь я всего лишь призрак, за которым она гонится
Je suis le roi
Я королева
Ami c'est troublant de lire ces mots
Друг, странно читать эти слова
Car depuis ton départ j'ai cru mourir de froid
Ведь с тех пор, как ты уехал, я думал, что умру от холода
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
Как будто ветер Хельсинки дует до самого низа
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
По моим улицам Парижа больше не слышно твоих шагов
Oserai je t'avouer que j'en veux à Anna
Осмелюсь ли я признаться, что злюсь на Анну
D'avoir elle su t'aimer
За то, что она смогла тебя полюбить
Mes démons jusqu'ici m'ont suivi à la trace
Мои демоны преследовали меня до сих пор
Bien plus que le froid c'est la peur qui me glace
Страх сковывает меня сильнее, чем холод
Bientôt au matin j'embrasserai Anna
Завтра утром я поцелую Анну
Et la regarderai dormir pour la dernière fois
И буду смотреть, как она спит, в последний раз
Avec l'ombre de celui que je ne suis pas
С тенью того, кем я не являюсь
Car je rentre à Paris
Потому что я возвращаюсь в Париж
Car je rentre chez moi
Потому что я возвращаюсь домой
Ami c'est bon de lire ces mots
Друг, как же хорошо читать эти слова
Car depuis ton départ
Потому что с тех пор, как ты уехал
J'ai cru crever de froid
Я думала, что умру от холода
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusque dans mes draps
Как будто ветер Хельсинки дул до самых моих простыней
L'amour n'a pas de gare et s'envole ça et
У любви нет станции, она улетает туда-сюда
Oserai je un jour t'avouer que j'attendais ce mot
Осмелюсь ли я когда-нибудь признаться, что ждала этих слов?
Cher ami à bientôt.
До скорой встречи, дорогой друг.





Writer(s): James Christopher, Ashley Casselle


Attention! Feel free to leave feedback.