Métricas Frías feat. Zor Beats & Doble Porcion - Helado y Seco - translation of the lyrics into German

Helado y Seco - Doble Porcion , Métricas Frías translation in German




Helado y Seco
Eiskalt und Trocken
Yeah
Yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Eh
Eh
Yeah
Yeah
Asesora, ¿dónde estabas?
Beraterin, wo warst du?
Asesora, ¿dónde estaba?
Beraterin, wo war ich?
Me dolían las respuestas
Die Antworten schmerzten mich
Siempre que me preguntaba
Immer wenn ich mich fragte
Asesora, ¿dónde estaba?
Beraterin, wo war ich?
Drogado de madrugada
Zugedröhnt in der Morgendämmerung
Me dolían las respuestas
Die Antworten schmerzten mich
Yo siempre como si nada
Ich tat immer so, als wäre nichts
Tengo el corazón helao y seco
Ich habe ein Herz, eiskalt und trocken
No era fácil salir de ese hueco
Es war nicht leicht, aus diesem Loch herauszukommen
Grita mi nombre y hace eco
Schrei meinen Namen und es hallt wider
Yo no soy igual a esos bosquejos
Ich bin nicht wie diese Skizzen
Esa mirada está perdida
Dieser Blick ist verloren
Pisé tu alma con mis Adidas
Ich bin mit meinen Adidas auf deine Seele getreten
Nuestra fecha está vencida, mami
Unser Datum ist abgelaufen, Mami
Eso lo
Das weiß ich
Y yo, solo quiero hacer dinero
Und ich, ich will nur Geld verdienen
Pa darle hasta al que no me pida
Um auch denen zu geben, die mich nicht darum bitten
Pagarle a mi familia en vida
Meiner Familie zu Lebzeiten alles zu bezahlen
Todo lo que hizo por
Was sie für mich getan hat
Por eso siempre pienso en grande
Deshalb denke ich immer groß
Por eso nunca hubo un plan B
Deshalb gab es nie einen Plan B
Por eso déjalas que hablen
Deshalb lass sie reden
Ninguna se parece a ti
Keine ist wie du
que drogarme está mal
Ich weiß, dass Drogen nehmen schlecht ist
Pero dime, ¿qué está bien?
Aber sag mir, was ist gut?
Si de pronto te vas
Wenn du plötzlich gehst
A veces vuelvo a caer
Manchmal falle ich zurück
Soy un fantasma mental
Ich bin ein mentales Gespenst
Que está marcao en tu piel
Das auf deiner Haut eingebrannt ist
Ya no me vas a olvidar (jamás)
Du wirst mich nicht mehr vergessen (niemals)
Los recuerdos me invaden de noche
Die Erinnerungen überfallen mich nachts
Mañana puede que ya esté mejor
Morgen geht es mir vielleicht schon besser
Soy el silencio que te suele doler
Ich bin die Stille, die dir wehtut
Mañana puede que estés mejor (wo-woh)
Morgen geht es dir vielleicht besser (wo-woh)
Asesora, ¿dónde estabas?
Beraterin, wo warst du?
Asesora, ¿dónde estaba?
Beraterin, wo war ich?
Me dolían las respuestas
Die Antworten schmerzten mich
Siempre que me preguntaba
Immer wenn ich mich fragte
Asesora, ¿dónde estaba?
Beraterin, wo war ich?
Drogado de madrugada
Zugedröhnt in der Morgendämmerung
Me dolían las respuestas
Die Antworten schmerzten mich
Yo siempre como si nada
Ich tat immer so, als wäre nichts
Asesora, ¿dónde estabas?
Beraterin, wo warst du?
Asesora, ¿dónde estaba?
Beraterin, wo war ich?
Me dolían las respuestas
Die Antworten schmerzten mich
Siempre que me preguntaba
Immer wenn ich mich fragte
Asesora, ¿dónde estaba?
Beraterin, wo war ich?
Drogado de madrugada
Zugedröhnt in der Morgendämmerung
Me dolían las respuestas
Die Antworten schmerzten mich
Yo siempre como si nada (wo-woh)
Ich tat immer so, als wäre nichts (wo-woh)





Writer(s): Santiago Marin Villa, Santiago Espana


Attention! Feel free to leave feedback.