Lyrics and translation Mónica Naranjo - Holocausto (Versión Sinfónica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holocausto (Versión Sinfónica)
Vieja
gloria
de
veneno
y
paz
Старая
слава
яда
и
мира
Tierra
santa
de
la
hostilidad
святая
земля
враждебности
Hoy
revivo
cada
palabra
Сегодня
я
переживаю
каждое
слово
Dime,
¿en
qué
lado
estás?
Скажи
мне,
на
чьей
ты
стороне?
Fe
sedienta
de
martirio
y
mal
Вера
жаждет
мученичества
и
зла
Magma
de
odio
exterminándonos
магма
ненависти
истребляющая
нас
Como
siempre
y
cada
mañana
как
всегда
и
каждое
утро
Rezo
el
duelo
a
quién
no
volverá
Я
молюсь
на
дуэли
тому,
кто
не
вернется
No
hay
valientes
entre
nosotros
dos
Между
нами
нет
смелых
Vivir
o
morir
por
Dios
Живи
или
умри
для
Бога
No
hay
cobardes
en
nombre
del
amor
Во
имя
любви
нет
трусов
Sin
ti
o
contigo,
adiós
Без
тебя
или
с
тобой,
до
свидания
Sorda
nana
sin
instrumental
глухая
нана
без
инструмента
No
hay
salida
a
tanta
ira
Нет
выхода
из
такого
гнева
Ruego
a
todo
lo
que
más
quiero
Я
прошу
все,
что
я
люблю
больше
всего
No
teñir
de
sangre
mis
manos
más
Не
окрашивай
мои
руки
кровью
больше
Ayúdame
y
no
me
salves
ante
esta
adversidad
Помоги
мне
и
не
спаси
меня
перед
лицом
этой
невзгоды
No
hay
valientes
entre
nosotros
dos
Между
нами
нет
смелых
Vivir
o
morir
por
Dios
Живи
или
умри
для
Бога
No
hay
cobardes
en
nombre
del
amor
Во
имя
любви
нет
трусов
Sin
ti
o
contigo,
adiós
Без
тебя
или
с
тобой,
до
свидания
Soy
riego
sin
siembra
я
поливаю
без
посева
Luz
de
mis
miserias
Свет
моих
страданий
Esa
alma
en
pena
эта
душа
в
боли
No
hay
valientes,
dilo
Нет
смелых,
скажи
это
Vivir
o
morir
por
Dios
Живи
или
умри
для
Бога
No
hay
cobardes,
dilo
Трусов
не
бывает,
скажи
это
Sin
ti
o
contigo,
adiós
Без
тебя
или
с
тобой,
до
свидания
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillermo Cepeda Palencia
Attention! Feel free to leave feedback.