Mónica Naranjo - Holocausto - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mónica Naranjo - Holocausto




Holocausto
Holocaust
Vieja gloria de veneno y paz, tierra santa de la hostilidad,
Old glory of poison and peace, holy land of hostility,
Hoy revivo cada palabra: dime ¿en qué lado estás?
Today I revive every word: tell me, which side are you on?
sedienta de martirio y mal, magma de odio
Faith thirsty for martyrdom and evil, magma of hate
Exterminándonos, como siempre y cada mañana
Exterminating us, as always and every morning
Rezo el duelo a quién no volverá.
I pray for mourning for those who will not return.
No hay valientes entre nostros dos, vivir o morir por Dios.
There are no braves between us two, to live or die for God.
No hay cobardes en nombre del amor; sin ti o contigo, adiós.
There are no cowards in the name of love; without you or with you, goodbye.
Sorda nana sin instrumental, no hay salida a tanta ira.
Deaf lullaby without instrumental, there is no way out of so much anger.
Ruego a todo lo que más quiero no teñir de sangre mis manos más,
I beg all that I love most not to stain my hands with blood again,
Ayúdame y no me salves ante esta adversidad.
Help me and don't save me in this adversity.
No hay valientes entre nosotros dos, vivir o morir por Dios.
There are no braves between us two, to live or die for God.
No hay cobardes en nombre del amor; sin ti o contigo, adiós.
There are no cowards in the name of love; without you or with you, goodbye.
Soy riego sin siembra, luz de mis miserias,
I am watering without sowing, light of my miseries,
Ese alma en pena, sin perdón.
That soul in pain, without forgiveness.
No hay valientes, dilo. Vivir ó morir por Dios,
There are no braves, say it. To live or die for God,
No hay cobardes, dilo; Sin ti o contigo, adiós.
There are no cowards, say it; Without you or with you, goodbye.





Writer(s): pepe herrero


Attention! Feel free to leave feedback.