Mónica Naranjo - Jamás - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mónica Naranjo - Jamás




Atrás quedo un alegre tiempo de amor
Позади радостное время любви.
Y yo me quede con él, atrás
И я останусь с ним, назад.
Lo sé, soy como
Я знаю, я такой же, как ты.
Exprimo mi juventud
Я сжимаю свою молодость,
Me doy contra una pared
Я прислоняюсь к стене.
Siempre igual, lo
Всегда одинаково, Я знаю.
Voy a luchar hasta el final
Я буду бороться до конца.
Voy a caer con dignidad
Я упаду с достоинством.
Contare que parí
Я скажу, что родила.
Un bebé con amor
Ребенок с любовью
La mitad era el
Половина была
La mitad era yo
Половина была мной.
Te diré que viví con un ser especial
Я скажу тебе, что я жил с особым существом.
Una luz tan sutil
Такой тонкий свет,
Esa fue la señal
Это был сигнал.
Y la paz del hogar (un buen hogar)
И мир дома (хороший дом)
Se lleno de inquietud (cuéntame tú)
Будьте полны беспокойства (расскажите мне вы)
Y me dijo mamá (su buena mama)
И сказала мне мама (ее хорошая мама)
Se quebró mi salud (y tu salud)
Это сломало мое здоровье Ваше здоровье)
Me tendré que marchar (a otro lugar)
Мне придется уйти другое место)
Yo me voy quedas
Я ухожу, ты остаешься.
Y me hundí hasta el fondo
И я опустился на дно.
Voy a luchar hasta el final
Я буду бороться до конца.
Voy a caer con dignidad
Я упаду с достоинством.
¿Perder... fracasar... rendirme?
Потерять ... потерпеть неудачу ... сдаться?
¡Jamás! ¡Jamás!
Никогда! Никогда!
Y en aquel hospital (cuenta el final)
И в той больнице (отсчитывает конец)
Que lleno con su luz (pálida luz)
Который наполнен своим светом (бледный свет)
Mi muchacho voló (y así se durmió)
Мой мальчик улетел так заснул)
Para ser más azul (tu niño azul)
Чтобы быть более синим (ваш Синий Ребенок)
Se llevo su bondad (su pura bondad)
Он забрал свою доброту (его чистую доброту)
Me dejo lo peor
Я оставляю себе худшее.
La locura busqué (y vivir sin él)
Безумие я искал жить без него)
Y el dolor sin razón
И боль без причины,
Contra mi soledad (cruel soledad)
Против моего одиночества (жестокое одиночество)
me das la pasión (te doy pasión)
Ты даешь мне страсть даю тебе страсть)
Y el coraje también (el mio también)
И мужество тоже (мое тоже)
De mujer como yo (aquí estoy yo)
От женщины, как я (вот я)
Vamos a desnudar (y acariciar)
Давайте разденем погладим)
La verdad sin pudor y volver a empezar y yo
Правда без смущения и начать все сначала, ты и я.
Voy a luchar hasta el final
Я буду бороться до конца.
Voy a caer con dignidad
Я упаду с достоинством.
¿Perder... fracasar... rendirme?
Потерять ... потерпеть неудачу ... сдаться?
¡Jamás! ¡Jamás! ¡Jamás! ¡Jamás!
Никогда! Никогда! Никогда! Никогда!
Lo sé, hay que romper
Я знаю, мы должны расстаться.
A golpes esa pared
Ударить эту стену
¿Perder todo... y fracasar... rendirse?
Потерять все ... и потерпеть неудачу ... сдаться?
¡Jamás! ¡Jamás! ¡Jamás!
Никогда! Никогда! Никогда!
Voy a luchar por siempre Jamás
Я буду сражаться вечно.
Voy a luchar por siempre
Я буду бороться вечно.
Jamás Jamás Jamás Jamás...
Никогда, Никогда, Никогда...





Writer(s): Cristobal Sansano, J. M. Navarro, Monica Naranjo, Pepe Herrero


Attention! Feel free to leave feedback.