Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobreviviré (En Directo de Madrid)
Sobreviviré (Live aus Madrid)
Tengo
el
ansia
de
la
juventud
Ich
habe
die
Sehnsucht
der
Jugend
Tengo
miedo,
lo
mismo
que
tú
Ich
habe
Angst,
genau
wie
du
Y
cada
amanecer
me
derrumbo
al
ver
Und
jeden
Morgen
breche
ich
zusammen,
wenn
ich
sehe
La
puta
realidad.
Die
verdammte
Realität.
No
hay
en
el
mundo,
no
Es
gibt
auf
der
Welt,
nein,
Nadie
más
frágil
que
yo.
Niemanden,
der
zerbrechlicher
ist
als
ich.
Pelo
acrílico,
cuero
y
tacón
Acrylhaar,
Leder
und
Absätze
Maquillaje
hasta
en
el
corazón
Make-up
bis
ins
Herz
Y
al
anochecer
vuelve
a
florecer
Und
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
blüht
sie
wieder
auf
Lúbrica
la
ciudad.
Die
schlüpfrige
Stadt.
No
hay
en
el
mundo,
no
Es
gibt
auf
der
Welt,
nein,
Nadie
más
dura
que
yo.
Niemanden,
der
härter
ist
als
ich.
Ah,
ah,
ah,
ah!
Ah,
ah,
ah,
ah!
Debo
sobrevivir,
mintiéndome.
Ich
muss
überleben,
indem
ich
mich
selbst
belüge.
Taciturna
me
hundí
en
aquel
bar,
Schweigsam
versank
ich
in
jener
Bar,
Donde
un
ángel
me
dijo
al
entrar:
Wo
ein
Engel
mir
beim
Eintreten
sagte:
"Ven
y
elévate
como
el
humo
azul,
"Komm
und
erhebe
dich
wie
blauer
Rauch,
No
sufras
más
amor"
Leide
nicht
mehr,
mein
Lieber."
Y
desgarrándome
Und
es
zerriss
mich,
Algo
en
mi
vida
cambió.
Etwas
in
meinem
Leben
veränderte
sich.
Sobreviviré,
Ich
werde
überleben,
Buscaré
un
hogar
Ich
werde
ein
Zuhause
suchen
Entre
los
escombros
de
mi
soledad.
Zwischen
den
Trümmern
meiner
Einsamkeit.
Paraíso
extraño,
Seltsames
Paradies,
Donde
no
estás
tú,
Wo
du
nicht
bist,
Y
aunque
duela
quiero
libertad
Und
auch
wenn
es
schmerzt,
will
ich
Freiheit
Aunque
me
haga
daño.
Auch
wenn
es
mir
wehtut.
Ah,
ah,
ah,
ah!
Ah,
ah,
ah,
ah!
Debo
sobrevivir,
mintiéndome.
Ich
muss
überleben,
indem
ich
mich
selbst
belüge.
Taciturna
me
hundí
en
aquel
bar,
Schweigsam
versank
ich
in
jener
Bar,
Donde
un
ángel
me
dijo
al
entrar:
Wo
ein
Engel
mir
beim
Eintreten
sagte:
"Ven
y
elévate
como
el
humo
azul,
"Komm
und
erhebe
dich
wie
blauer
Rauch,
No
sufras
más
amor"
Leide
nicht
mehr,
mein
Lieber."
Y
desgarrándome
Und
es
zerriss
mich,
Algo
en
mi
vida
cambió.
Etwas
in
meinem
Leben
veränderte
sich.
Sobreviviré,
Ich
werde
überleben,
Buscaré
un
hogar
Ich
werde
ein
Zuhause
suchen
Entre
los
escombros
de
mi
soledad.
Zwischen
den
Trümmern
meiner
Einsamkeit.
Paraíso
extraño,
Seltsames
Paradies,
Donde
no
estás
tú,
Wo
du
nicht
bist,
Y
aunque
duela
quiero
libertad
Und
auch
wenn
es
schmerzt,
will
ich
Freiheit
Aunque
me
haga
daño.
Auch
wenn
es
mir
wehtut.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi Albertelli, Enrico Riccardi, Jose Manuel Navarro Sempere
Attention! Feel free to leave feedback.