Lyrics and translation Mónica Naranjo - Sobreviviré
Tengo
el
ansia
de
la
juventud
Во
мне
жажда
юности,
Tengo
miedo,
lo
mismo
que
tú
Мне
страшно,
как
и
тебе,
Y
cada
amanecer
me
derrumbo
al
ver
И
каждое
утро
я
рушусь,
видя
La
puta
realidad
Эту
чертову
реальность.
No
hay
en
el
mundo,
no
Нет
в
этом
мире,
нет,
Nadie
más
frágil
que
yo
Никого
более
хрупкого,
чем
я.
Pelo,
acrílico,
cuero
y
tacón
Волосы,
акрил,
кожа
и
каблук,
Maquillaje
hasta
en
el
corazón
Макияж
до
самого
сердца,
Y
al
anochecer
vuelve
a
florecer
И
с
наступлением
ночи
снова
расцветает
Lúbrica
la
ciudad
Развратный
город.
No
hay
en
el
mundo,
no
Нет
в
этом
мире,
нет,
Nadie
más
dura
que
yo
Никого
сильнее
меня.
Ah,
ah,
ah,
ah!
А,
а,
а,
а!
Debo
sobrevivir,
mintiéndome
Я
должна
выжить,
обманывая
себя.
Taciturna
me
hundí
en
aquel
bar
Молчаливая,
я
погрузилась
в
тот
бар,
Donde
un
ángel
me
dijo
al
entrar
Где
ангел
сказал
мне
при
входе:
Ven
y
elévate
como
el
humo
azul
"Войди
и
вознесись,
как
синий
дым,
No
sufras
más
amor
Хватит
страдать
от
любви".
Y
desgarrándome
И
разрывая
меня
на
части,
Algo
en
mi
vida
cambió
Что-то
в
моей
жизни
изменилось.
Buscaré
un
hogar
Найду
себе
пристанище
Entre
los
escombros
de
mi
soledad
Среди
обломков
моего
одиночества.
Paraíso
extraño
Странный
рай,
Donde
no
estás
tú
Где
нет
тебя,
Y
aunque
duela
quiero
libertad
И
пусть
больно,
я
хочу
свободы,
Aunque
me
haga
daño
uh-eh-eh
eh
eh
eh
Даже
если
это
причинит
мне
боль,
у-э-э
э
э
э.
Ah,
ah,
ah,
ah!
А,
а,
а,
а!
Debo
sobrevivir,
mintiéndome
Я
должна
выжить,
обманывая
себя.
Taciturna
me
hundí
en
aquel
bar
Молчаливая,
я
погрузилась
в
тот
бар,
Donde
un
ángel
me
dijo
al
entrar
Где
ангел
сказал
мне
при
входе:
Ven
y
elévate
como
el
humo
azul
"Войди
и
вознесись,
как
синий
дым,
No
sufras
más
amor
Хватит
страдать
от
любви".
Y
desgarrándome
И
разрывая
меня
на
части,
Algo
en
mi
vida
cambió
Что-то
в
моей
жизни
изменилось.
Buscaré
un
hogar
Найду
себе
пристанище
Entre
los
escombros
de
mi
soledad
Среди
обломков
моего
одиночества.
Paraíso
extraño
Странный
рай,
Donde
no
estás
tú
Где
нет
тебя,
Y
aunque
duela
quiero
libertad
И
пусть
больно,
я
хочу
свободы,
Aunque
me
haga
daño...
Даже
если
это
причинит
мне
боль...
Uh-eh-eh
eh
eh
eh...
У-э-э
э
э
э...
Uh-eh-eh
eh
eh
eh...
У-э-э
э
э
э...
Uh-eh-eh
eh
eh
eh...
У-э-э
э
э
э...
Uh-eh-eh
eh
eh
eh...
У-э-э
э
э
э...
Uh-eh-eh
eh
eh
eh...
У-э-э
э
э
э...
Uh-eh-eh
eh
eh
eh...
У-э-э
э
э
э...
Uh-eh-eh
eh
eh
eh...
У-э-э
э
э
э...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi Albertelli, Enrico Riccardi, Jose Manuel Navarro Sempere
Attention! Feel free to leave feedback.