Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
música
não
para,
amor
Die
Musik
hört
nicht
auf,
Liebster
E
ninguém
sabe
quando
começou
Und
niemand
weiß,
wann
sie
begann
Nem
quantos
são
os
casais
Noch
wie
viele
Paare
dort
sind
Pelos
salões
tudo
é
embriagador
In
den
Sälen
ist
alles
berauschend
As
valsas
e
os
cristais
Walzer
und
Kristallgläser
Perfumes
e
poções
Düfte
und
Zaubertränke
E
não
pensamos
mais
Wir
denken
nicht
mehr
nach
Todos
se
abraçam
pela
circunstância,
amor
Alle
umarmen
sich
aus
Laune,
Liebster
A
misturar
fragrância
e
cor,
pela
pista
de
dançador
Vermischen
Düfte
und
Farben
auf
dem
schwindelnden
Tanzparkett
E
milhões
de
juras
falsas
vão
se
sussurrando,
amor
Millionen
falscher
Schwüre
flüstern
durch
den
Raum,
Liebster
Queremos
ir,
mas
a
vertigem
que
há
nas
valsas
Wir
wollen
fort,
doch
der
Walzersog
Vai
nos
arrastando,
amor
Zieht
uns
mit
sich,
Liebster
E
a
música,
quem
toca,
amor?
Doch
wer
spielt
die
Musik,
Liebster?
Que
ninguém
sabe
a
orquestra
quando
entrou
Keiner
sah
das
Orchester
kommen
Nem
de
quem
são
os
versos
e
as
canções
Noch
wem
die
Verse
und
Lieder
gehören
Mas
tudo
é
sedutor
Doch
alles
verführt
uns
Nesses
balés
sensuais
In
diesen
sinnlichen
Ballette
E
nesses
turbilhões
In
diesen
wirbelnden
Strudeln
E
nessas
espirais
In
diesen
spiralen
Drehungen
Todos
se
perdem
tontos
na
distância,
amor
Alle
verlieren
sich
taumelnd
in
der
Ferne,
Liebster
Soltos
do
próprio
interior,
e
o
som
fica
ensurdecedor
Entfesselt
vom
Innersten,
der
Lärm
wird
ohrenbetäubend
E
na
dança
louca,
os
pares
vão
se
enlouquecendo,
amor
Im
wilden
Tanz
verrückt
spielend
die
Paare,
Liebster
Queremos
ir
porém
todo
o
corpo
de
baile
Wir
wollen
entfliehn,
doch
das
ganze
Tanzkorps
Vai
nos
envolvendo,
amor
Umschlingt
uns
ganz,
Liebster
E
a
música
inocente
Und
die
unschuldige
Musik
Em
nós
desaba
como
uma
vertente
Stürzt
herab
wie
ein
Wasserfall
E
na
voracidade
dela,
de
repente
In
ihrer
gierigen
Wucht,
plötzlich
Então
entre
os
demais,
sem
perceber
Da
zwischen
all
den
anderen,
unmerklich
A
gente
está
dançando,
amor
Tanzen
auch
wir,
Liebster
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guinga, Paulo Cesar Francisco Pinheiro
Attention! Feel free to leave feedback.