Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tentar-se
persuadi-la
Versuch,
dich
zu
überzeugen
Que
não
se
flagele
Dass
du
dich
nicht
quälst
Que
já
viver
nem
quer
Der
nicht
mehr
leben
will
Matando
a
mansa
pele
Tötet
die
sanfte
Haut
E
dela
murcha
um
som
de
paz
Und
aus
ihr
welkt
ein
Friedensklang
Que
lhe
há
Der
dir
bleibt
Isso
é
finito
Das
ist
vorbei
Se
tudo
é
já
perdido
Wenn
alles
schon
verloren
Sem
que
um
dono
vele
Ohne
dass
ein
Herr
wacht
Revida,
musa,
a
dor
Wehr
dich,
Muse,
gegen
Schmerz
Capaz
que
a
dor
debele
Vielleicht
besiegt
der
Schmerz
Se
lance
no
que
finge
ver
Stürz
dich
in
das
vorgegaukelte
Bild
Vague,
madame
Streif,
Madame
E
vá
por
revanche
Und
geh
aus
Rache
Errando
e
manche
Irr
und
färb
Tudo
em
torno
a
si
Alles
um
dich
her
O
que
já
dela
vi
Was
ich
von
dir
sah
E
que
hoje
vejo-lhe
cessar
Und
das
heute
in
dir
erlischt
Vá,
bela
e
difame
Geh,
Schönheit,
und
verruf
Corpo
e
nome
que
já
reparti
Leib
und
Namen,
die
ich
schon
teilte
Mas
cessa
a
longa
marcha
e
vê
Doch
halt
der
lange
Marsch
und
sieh
Um
verso
em
mim
que
geme
Ein
Vers
in
mir,
der
stöhnt
Por
quase
ver-se
toda
a
si
Fast
sich
ganz
zu
sehn
Se
aflige
e
teme
Er
ängstigt,
zittert
Sonha
que
voa
lá
no
sono
Träum,
im
Schlaf
dort
zu
fliegen
Um
voo
enorme
Ein
ungeheurer
Flug
E
no
torpor
se
lance
Und
stürz
dich
in
die
Betäubung
E
no
ar
quer
ver
seu
corpo
Und
will
im
Luftraum
deinen
Leib
Que
morre,
voar
Der
stirbt,
fliegen
sehn
Tentar-se
persuadi-la
Versuch,
dich
zu
überzeugen
Que
non
se
flagele
Dass
du
dich
nicht
quälst
Que
já
viver
non
quer
Der
nicht
mehr
leben
will
Matando
a
mansa
pele
Tötet
die
sanfte
Haut
E
dela
murcha
un
son
de
paz
Und
aus
ihr
welkt
ein
Friedenston
Que
lhe
há
Der
dir
bleibt
Isso
é
finito
Das
ist
vorbei
Se
tudo
é
já
perdu
Wenn
alles
schon
verlor
Sans
que
um
dono
vele
Ohne
dass
ein
Herr
wacht
Revida,
muse,
a
dor
Wehr
dich,
Muse,
gegen
Schmerz
Capaz
que
a
dor
debele
Vielleicht
besiegt
der
Schmerz
Se
lance
no
que
finge
ver
Stürz
dich
in
das
vorgegaukelte
Bild
Vague,
madame
Streif,
Madame
E
vá
por
revanche
Und
geh
aus
Rache
Errando
e
manche
Irr
und
färb
Tout
en
torno
a
si
Alles
ringsumher
O
que
já
dela
vi
Was
ich
von
dir
sah
E
que
hoje
vejo-lhe
cessar
Und
das
heute
in
dir
erlischt
Vá,
bela
e
difame
Geh,
Schönheit,
und
verruf
Corps
e
nome
que
já
reparti
Leib
und
Namen,
die
ich
schon
teilte
Mas
cessa
a
longa
marcha
e
vê
Doch
halt
der
lange
Marsch
und
sieh
Um
verso
à
mim
que
geme
Ein
Vers
an
mich,
der
stöhnt
Por
quase
ver-se
tout
a
si
Fast
sich
ganz
zu
sehn
Se
aflige
e
teme
Er
ängstigt,
zittert
Sonha
que
voa
lá
no
sono
Träum,
im
Schlaf
dort
zu
fliegen
Um
voo
énorme
Ein
ungeheurer
Flug
E
no
torpor
se
lance
no
ar
Und
stürz
dich
in
die
Betäubung,
in
die
Luft
Quer
ver
seu
corps
Will
deinen
Leib
Que
morre,
voar
Der
stirbt,
fliegen
sehn
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Althier De Souza Lemos Escobar, Paulo Cesar Francisco Pinheiro
Attention! Feel free to leave feedback.