Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wachet auf, ruft uns die Stimme, Cantata BWV 140: 7. "Gloria sei dir gesungen"
Пробудитесь, зовет нас голос, кантата BWV 140: 7. "Слава тебе поется"
Wachet
auf
ruft
uns
die
Stimme
Пробудитесь,
зовет
нас
голос
Der
Wächter
sehr
hoch
auf
der
Zinne
Сторожа
с
высокой
башни,
Wach
auf
du
Stadt
Jerusalem
Проснись,
город
Иерусалим,
Mitternacht
heißt
diese
Stunde
Полночь
теперь
на
часах.
Sie
rufen
uns
mit
hellem
Munde
Зовут
они
голосами
ясными:
Wo
seid
ihr
klugen
Jungfrauen
"Где
вы,
девы
мудрые?
Wohlauf,
der
Bräutigam
kommt
Вставайте,
жених
грядет,
Steht
auf,
die
Lampen
nehmt
Встречайте,
лампы
возьмите.
Macht
euch
bereit
zu
der
Hochzeit
Готовьтесь
к
свадьбе,
Ihr
müsset
ihm
entgegengehen
Должны
вы
выйти
навстречу
ему".
Zion
hört
die
Wächter
singen
Сион
слышит,
как
поют
сторожа,
Das
Herz
tut
ihr
vor
Freuden
springen
Сердце
ее
от
радости
прыгает,
Sie
wachet
und
steht
eilend
auf
Она
пробуждается
и
спешит
встать.
Ihr
Freund
kommt
vom
Himmel
prächtig
Ее
возлюбленный
сходит
с
небес,
великолепный,
Von
Gnaden
stark,
von
Wahrheit
mächtig
Сильный
в
милости,
могущественный
в
истине.
Ihr
Licht
wird
hell,
ihr
Stern
geht
auf
Ее
свет
сияет
ярко,
ее
звезда
восходит.
Nun
komm,
du
werte
Kron
Приди
же,
достойный
венец,
Herr
Jesu,
Gottes
Sohn
Господь
Иисус,
Сын
Божий.
Wir
folgen
all
zum
Freudensaal
Мы
все
последуем
в
зал
радости
Und
halten
mit
das
Abendmahl
И
разделим
вечерю.
Gloria
sei
dir
gesungen
Слава
тебе
поется
Mit
Menschen-
und
mit
Engelzungen
Человеческими
и
ангельскими
языками,
Mit
Harfen
und
mit
Zimbeln
schön
Прекрасными
арфами
и
кимвалами.
Von
zwölf
Perlen
sind
die
Tore
Двенадцать
жемчужин
- врата
An
deiner
Stadt,
wir
stehn
im
Chore
Твоего
города,
мы
стоим
в
хоре
Der
Engel
hoch
um
deinen
Thron
Ангелов
вокруг
твоего
престола.
Kein
Aug
hat
je
gespürt
Ни
один
глаз
не
видел,
Kein
Ohr
hat
mehr
gehört
Ни
одно
ухо
не
слышало
Solche
Freude.
Такой
радости.
Des
jauchzen
wir
und
singen
dir
Поэтому
мы
ликуем
и
поем
тебе
Das
Halleluja
für
und
für
Аллилуйя,
снова
и
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johann Sebastian Bach, Nahoko Kakiage
1
Wachet auf, ruft uns die Stimme, Cantata BWV 140: I. "Wachet auf, ruft uns die Stimme"
2
Wachet! betet! betet! wachet!, Cantata BWV 70 / Pt. 2: 11. "Nicht nach Welt, nach Himmel nicht"
3
Magnificat In D Major, BWV 243: Chorus: "Sicut locutus est"
4
Wachet! betet! betet! wachet!, Cantata BWV 70 / Pt. 2: IX. "Ach, soll nicht dieser große Tag"
5
Wachet! betet! betet! wachet!, Cantata BWV 70 / Pt. 2: 10. "Seligster Erquickungstag"
6
Nun komm, der Heiden Heiland, Cantata BWV 61: 4. "Siehe, ich stehe vor der Tür"
7
Wachet auf, ruft uns die Stimme, Cantata BWV 140: V. "So geh herein zu mir"
8
Es wartet alles auf dich, Cantata BWV 187 / Pt. 1: 2. "Was Kreaturen hält"
9
Wachet! betet! betet! wachet!, Cantata BWV 70 / Pt. 1: II. "Erschrecket, ihr verstockten Sünder!"
10
Nun komm, der Heiden Heiland, Cantata BWV 61: 1. "Nun komm, der Heiden Heiland"
11
Bereitet die Wege, bereitet die Bahn, Cantata BWV 132: 6. "Ertöt uns durch dein Güte"
12
Wachet auf, ruft uns die Stimme, BWV 645 ('Sleepers, awake')
13
Kommst du nun, Jesu, vom Himmel herunter, BWV 650
14
Bereitet die Wege, bereitet die Bahn, Cantata BWV 132: 5. "Christi Glieder, ach bedenket"
15
Bereitet die Wege, bereitet die Bahn, Cantata BWV 132: 4. "Ich will, mein Gott, dir frei heraus"
16
Es wartet alles auf dich, Cantata BWV 187 / Pt. 1: 3. "Du, Herr, du krönst allein"
17
Bereitet die Wege, bereitet die Bahn, Cantata BWV 132: 3. "Wer bist du? Frage dein Gewissen"
18
Bereitet die Wege, bereitet die Bahn, Cantata BWV 132: 1. "Bereitet die Wege, bereitet die Bahn"
19
Wachet! betet! betet! wachet!, Cantata BWV 70 / Pt. 1: 5. "Lasst der Spötter Zungen schmähen"
20
Magnificat In D Major, BWV 243: Aria (Duet): "Et misericordia" (alto, tenor)
21
Magnificat In D Major, BWV 243: Aria: "Esurientes implevit bonis" (alto)
22
Wachet auf, ruft uns die Stimme, Cantata BWV 140: VI. "Mein Freund ist mein!"
23
Wachet auf, ruft uns die Stimme, Cantata BWV 140: III. "Wann kommst du, mein Heil?"
24
Messiah / Part 1: 5. Air: "But who may abide the day of his coming"
25
Messiah / Part 1: 10. Accompagnato: For behold, darkness shall cover
26
Messiah / Part 1: 4. Accompagnato: Thus saith the Lord
27
Liebster Herr Jesu, wo bleibst du so lange? BWV 484
28
Nun komm, der Heiden Heiland, Cantata BWV 61: 6. "Amen"
29
Messiah, HWV 56 / Pt. 1: 16. Rejoice Greatly, O Daughter Of Zion
30
Messiah / Part 1: 14. Recitative: There were shepherds - Accompagnato: And lo, the angel of the Lord - Recitative: And the angel said unto them - Accompagnato: And suddenly
31
Messiah / Part 1: Symphony
32
Wachet! betet! betet! wachet!, Cantata BWV 70 / Pt. 1: 3. "Wann kommt der Tag"
33
Magnificat In D Major, BWV 243: Chorus: "Fecit potentiam"
34
Magnificat In D Major, BWV 243: 1. Chorus: "Magnificat"
35
Wachet auf, ruft uns die Stimme, Cantata BWV 140: 7. "Gloria sei dir gesungen"
36
Magnificat In D Major, BWV 243: 12. Chorus: "Gloria Patri"
37
Wachet! betet! betet! wachet!, Cantata BWV 70 / Pt. 1: 7. "Freu dich sehr, o meine Seele"
38
Wachet! betet! betet! wachet!, Cantata BWV 70 / Pt. 1: 1. "Wachet! betet! betet! wachet!"
39
Es wartet alles auf dich, Cantata BWV 187 / Pt. 1: 1. "Es wartet alles auf dich"
40
Wachet auf, ruft uns die Stimme, Cantata BWV 140: 4. "Zion hört die Wächter singen"
41
Nun komm, der Heiden Heiland, Cantata BWV 61: 3. "Komm, Jesu, komm zu deiner Kirche"
42
Nun komm, der Heiden Heiland, Cantata BWV 61: 2. "Der Heiland ist gekommen"
43
Bereitet die Wege, bereitet die Bahn, Cantata BWV 132: 2. "Willst du dich Gottes Kind"
44
Wachet! betet! betet! wachet!, Cantata BWV 70 / Pt. 2: VIII. "Hebt euer Haupt empor"
45
Wachet! betet! betet! wachet!, Cantata BWV 70 / Pt. 1: VI. "Jedoch bei dem unartigen Geschlechte"
46
Wachet! betet! betet! wachet!, Cantata BWV 70 / Pt. 1: IV. "Auch bei dem himmlischen Verlangen"
47
Wachet auf, ruft uns die Stimme, Cantata BWV 140: 2. "Er kommt, er kommt, der Bräutigam kommt!"
48
Messiah, HWV 56 / Pt. 1: 6. And He Shall Purify
49
Messiah, HWV 56 / Pt. 1: 3. And The Glory Of The Lord
50
Messiah, HWV 56 / Pt. 1: 19. His Yoke Is Easy
51
Messiah, HWV 56 / Pt. 1: 9. O Thou That Tellest Good Tidings
52
Messiah, HWV 56, Pt. 1: For unto Us a Child Is Born
53
Nun komm, der Heiden Heiland, Cantata BWV 61: 5. "Öffne dich, mein ganzes Herz"
Attention! Feel free to leave feedback.