Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verlieben verlieren (Re-Recorded)
Влюбляться, терять (перезапись)
Du
weißt
immer,
dass
ich
bei
dir
bin
Ты
всегда
знаешь,
что
я
рядом
с
тобой,
Ganz
egal,
wohin
ich
auch
geh
Куда
бы
я
ни
шел.
Du
kennst
jeden
Gedanken
von
mir
Ты
знаешь
каждую
мою
мысль,
Ich
weiß
immer,
was
du
sagen
willst
Я
всегда
знаю,
что
ты
хочешь
сказать,
Ohne
deine
Worte
zu
hören
Не
слыша
твоих
слов.
Deine
Augen
verraten
es
mir
Твои
глаза
выдают
тебя.
Du
kannst
in
mir
lesen
wie
in
einem
Buch
Ты
можешь
читать
меня,
как
книгу,
Und
weißt
immer,
wann
ich
Hilfe
such
И
всегда
знаешь,
когда
мне
нужна
помощь.
Würdest
alles
für
mich
tun
Я
бы
все
сделал
для
тебя.
Verlieben,
verlieren,
vergessen,
verzeihen
Влюбляться,
терять,
забывать,
прощать,
Gehören,
zerstören
und
doch
keine
Nacht
allein
Принадлежать
друг
другу,
разрушать,
и
все
же
ни
одной
ночи
в
одиночестве.
Keine
Sekunde
bereuen,
keine
Sekunde
bereuen
Ни
секунды
не
жалеть,
ни
секунды
не
жалеть.
Verlieben,
verlieren,
vergessen,
verzeihen
Влюбляться,
терять,
забывать,
прощать,
Sich
hassen,
verlassen
und
doch
unzertrennlich
sein
Ненавидеть
друг
друга,
покидать,
и
все
же
быть
неразлучными.
Keine
Minute
allein,
keine
Sekunde
bereuen
Ни
минуты
в
одиночестве,
ни
секунды
не
жалеть.
Du
kennst
jeden
Gedanken
von
mir
Ты
знаешь
каждую
мою
мысль,
Ich
könnte
nicht
leben,
wenn
ich
dich
verlier
Я
не
смог
бы
жить,
если
бы
потерял
тебя.
Du
warst
immer
schon
ein
Teil
von
mir
Ты
всегда
была
частью
меня.
Ich
würd
alles
für
dich
tun
Я
бы
все
сделал
для
тебя.
Verlieben,
verlieren,
vergessen,
verzeihen
Влюбляться,
терять,
забывать,
прощать,
Gehören,
zerstören
und
doch
keine
Nacht
allein
Принадлежать
друг
другу,
разрушать,
и
все
же
ни
одной
ночи
в
одиночестве.
Keine
Sekunde
bereuen,
keine
Sekunde
bereuen
Ни
секунды
не
жалеть,
ни
секунды
не
жалеть.
Verlieben,
verlieren,
vergessen,
verzeihen
Влюбляться,
терять,
забывать,
прощать,
Sich
hassen,
verlassen
und
doch
unzertrennlich
sein
Ненавидеть
друг
друга,
покидать,
и
все
же
быть
неразлучными.
Keine
Minute
allein,
keine
Sekunde
bereuen
Ни
минуты
в
одиночестве,
ни
секунды
не
жалеть.
Verlieben,
verlieren,
vergessen,
verzeihen
Влюбляться,
терять,
забывать,
прощать,
Gehören,
zerstören
und
doch
keine
Nacht
allein
Принадлежать
друг
другу,
разрушать,
и
все
же
ни
одной
ночи
в
одиночестве.
Keine
Sekunde
bereuen,
keine
Sekunde
bereuen
Ни
секунды
не
жалеть,
ни
секунды
не
жалеть.
Verlieben,
verlieren,
vergessen,
verzeihen
Влюбляться,
терять,
забывать,
прощать,
Sich
hassen,
verlassen
und
doch
unzertrennlich
sein
Ненавидеть
друг
друга,
покидать,
и
все
же
быть
неразлучными.
Keine
Minute
allein,
keine
Sekunde
bereuen
Ни
минуты
в
одиночестве,
ни
секунды
не
жалеть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefan Zauner, Aron Strobel
Attention! Feel free to leave feedback.