Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anlattırma Hiç
Не расспрашивай меня
Bana
bir
şey
sorma
sorma
ne
olur
Не
спрашивай
меня
ни
о
чём,
умоляю,
Bırak
gönül
defterim
kapalı
kalsın
Позволь
моей
душе
остаться
за
семью
печатями.
Hatırlatma
bana
o
vefasızı
Не
напоминай
мне
о
той
бессердечной,
Bırak
gönlüm
biraz
da
böyle
yaşasın
Пусть
моё
сердце
хоть
немного
поживёт
так.
Yıllar
var
ki
böylesi
his
değişmedi
Годы
идут,
а
чувства
всё
те
же,
Sana
ne
meyhaneci
elin
derdinden
Тебе-то
что,
бармен,
до
моих
страданий?
Her
gelene
sorarsın
usanmadın
mı
Каждому
встречному
ты
задаёшь
вопросы,
не
устал
ли?
Bıkmadın
mı
artık
dert
dinlemekten
Не
надоело
тебе
слушать
чужие
беды?
Bıkmadın
mı
artık
dert
dinlemekten
Не
надоело
тебе
слушать
чужие
беды?
Öyle
kötü
bir
dert
bu
yalnızlığım
Так
тяжело
мое
одиночество,
Anlatsam
da
imkansız
anlayamazsın
Даже
если
расскажу,
ты
не
поймёшь.
Şimdi
her
şeyim
boş
Сейчас
всё
пусто,
Her
şey
faydasız
Всё
бессмысленно.
Bırak
bizi
bu
hale
koyan
utansın
Пусть
стыдится
тот,
кто
довёл
меня
до
такого
состояния.
Beni
yanlış
anlama,
anlama
sakın
Не
пойми
меня
неправильно,
прошу
тебя.
Hoş
gör
be
meyhaneci
sarhoşum
işte
Прости
меня,
бармен,
я
пьян.
Bir
çift
acı
sözündür
beni
kahreder
Пара
горьких
слов
способна
меня
убить.
Boşuna
yaşamadın
anla
halimden
Ты
зря
прожил
жизнь,
если
не
понимаешь
моего
состояния.
Boşuna
yaşamadın
anla
halimden
Ты
зря
прожил
жизнь,
если
не
понимаешь
моего
состояния.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Burhan Bayar, Hamza Dekeli
Attention! Feel free to leave feedback.