Lyrics and translation Müslüm Gürses - Daha Yokluğunun İlk Akşamında
Daha Yokluğunun İlk Akşamında
In the First Evening of Your Absence
O
akşam
sessizce
veda
ederken
That
evening,
as
you
quietly
said
goodbye,
Maziyi
yaşadım
gözyaşlarımda
I
relived
the
past
in
my
tears.
Özlemin
dağ
gibi
büyüdü
birden
My
longing
grew
suddenly
like
a
mountain,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
O
akşam
sessizce
veda
ederken
That
evening,
as
you
quietly
said
goodbye,
Maziyi
yaşadım
gözyaşlarımda
I
relived
the
past
in
my
tears.
Özlemin
dağ
gibi
büyüdü
birden
My
longing
grew
suddenly
like
a
mountain,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Her
adım
atışta
geriye
döndüm
With
every
step,
I
turned
back,
Izdıraptan
inan
deliye
döndüm
Driven
mad
by
agony,
I
swear.
Her
köşe
başında
gölgeni
gördüm
I
saw
your
shadow
at
every
corner,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Her
adım
atışta
geriye
döndüm
With
every
step,
I
turned
back,
Izdıraptan
inan
deliye
döndüm
Driven
mad
by
agony,
I
swear.
Her
köşe
başında
gölgeni
gördüm
I
saw
your
shadow
at
every
corner,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Ben
senin
elinde
çalan
bir
sazdım
I
was
a
saz
in
your
hands,
Bir
şarkıydın
inan
dudaklarımda
A
song,
I
swear,
on
your
lips.
Adını
buğulu
camlara
yazdım
I
wrote
your
name
on
the
foggy
windows,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Ben
senin
elinde
çalan
bir
sazdım
I
was
a
saz
in
your
hands,
Bir
şarkıydın
inan
dudaklarımda
A
song,
I
swear,
on
your
lips.
Adını
buğulu
camlara
yazdım
I
wrote
your
name
on
the
foggy
windows,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Her
adım
atışta
geriye
döndüm
With
every
step,
I
turned
back,
Izdıraptan
inan
deliye
döndüm
Driven
mad
by
agony,
I
swear.
Her
köşe
başında
gölgeni
gördüm
I
saw
your
shadow
at
every
corner,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Her
adım
atışta
geriye
döndüm
With
every
step,
I
turned
back,
Izdıraptan
inan
deliye
döndüm
Driven
mad
by
agony,
I
swear.
Her
köşe
başında
gölgeni
gördüm
I
saw
your
shadow
at
every
corner,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
In
the
first
evening
of
your
absence.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.