Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daha Yokluğunun İlk Akşamında
В первый вечер твоей разлуки
O
akşam
sessizce
veda
ederken
В
тот
вечер,
когда
ты
тихо
прощалась,
Maziyi
yaşadım
gözyaşlarımda
Я
пережил
прошлое
в
своих
слезах.
Özlemin
dağ
gibi
büyüdü
birden
Твоя
разлука,
как
гора,
вдруг
выросла,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
O
akşam
sessizce
veda
ederken
В
тот
вечер,
когда
ты
тихо
прощалась,
Maziyi
yaşadım
gözyaşlarımda
Я
пережил
прошлое
в
своих
слезах.
Özlemin
dağ
gibi
büyüdü
birden
Твоя
разлука,
как
гора,
вдруг
выросла,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Her
adım
atışta
geriye
döndüm
С
каждым
шагом
я
оборачивался
назад,
Izdıraptan
inan
deliye
döndüm
От
страданий,
поверь,
я
сошел
с
ума.
Her
köşe
başında
gölgeni
gördüm
На
каждом
углу
я
видел
твою
тень,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Her
adım
atışta
geriye
döndüm
С
каждым
шагом
я
оборачивался
назад,
Izdıraptan
inan
deliye
döndüm
От
страданий,
поверь,
я
сошел
с
ума.
Her
köşe
başında
gölgeni
gördüm
На
каждом
углу
я
видел
твою
тень,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Ben
senin
elinde
çalan
bir
sazdım
Я
был
инструментом,
играющим
в
твоих
руках,
Bir
şarkıydın
inan
dudaklarımda
Песней,
поверь,
на
моих
губах.
Adını
buğulu
camlara
yazdım
Я
написал
твое
имя
на
запотевших
окнах,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Ben
senin
elinde
çalan
bir
sazdım
Я
был
инструментом,
играющим
в
твоих
руках,
Bir
şarkıydın
inan
dudaklarımda
Песней,
поверь,
на
моих
губах.
Adını
buğulu
camlara
yazdım
Я
написал
твое
имя
на
запотевших
окнах,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Her
adım
atışta
geriye
döndüm
С
каждым
шагом
я
оборачивался
назад,
Izdıraptan
inan
deliye
döndüm
От
страданий,
поверь,
я
сошел
с
ума.
Her
köşe
başında
gölgeni
gördüm
На
каждом
углу
я
видел
твою
тень,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Her
adım
atışta
geriye
döndüm
С
каждым
шагом
я
оборачивался
назад,
Izdıraptan
inan
deliye
döndüm
От
страданий,
поверь,
я
сошел
с
ума.
Her
köşe
başında
gölgeni
gördüm
На
каждом
углу
я
видел
твою
тень,
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Daha
yokluğunun
ilk
akşamında
В
первый
вечер
твоей
разлуки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.