Lyrics and translation Müslüm Gürses - Farklıyız Birbirimizden
Böyle
bakma
yüzüme
Такой
не
смотри
мне
в
лицо
Bırak,
tutma
elimi
Отпусти,
не
держи
меня
за
руку
Artık
çok
geç,
güzelim
Слишком
поздно,
красавица.
Anlıyorsun,
değil
mi?
Ты
понимаешь,
не
так
ли?
Sen
getirdin
bu
hâle
Ты
привел
его
в
это.
Sen
kalbimi
taş
ettin
Ты
забил
мое
сердце
камнями
Sen
çaldın
vicdanımı
Ты
украл
мою
совесть
Sen
sabrımı
tükettin
Ты
исчерпал
мое
терпение
Düşman
ettin
kadere
Ты
сделал
врагом
судьбе
Sevmeye,
sevilmeye
Любить,
любить
Sana
olan
saygımı
К
тебе
уважение
İnancımı
yok
ettin
Ты
уничтожил
мою
веру
Barışmamız
imkânsız
Мы
не
можем
помириться
Buna
sebep
de
sensin
И
ты
причина
этого
Eskiden
her
şeyimdin
Раньше
ты
был
моим
всем
Ama
şimdi
değilsin
Но
сейчас
ты
не
Ama
şimdi
değilsin
Но
сейчас
ты
не
Farklıyız,
güzelim,
birbirimizden
Мы
разные,
красавица,
друг
от
друга
Apayrı
dünyanın
insanlarıyız
Мы
люди
другого
мира
Tek
suçu
doğup
da
yaşamak
olan
Его
единственное
преступление
- родиться
и
жить
Bir
anlık
hevesin
kurbanlarıyız
Мы
жертвы
мгновенного
энтузиазма
Sen,
senin
olacak
şeyi
seversin
Тебе
нравится
то,
что
будет
твоим
Bense
yalnız
seni,
seni
severim
А
я
люблю
только
тебя,
ты
мне
нравишься
Sen
Allah'tan
neler
neler
istersin
Чего
ты
хочешь
от
Аллаха?
Bense
yalnız
seni,
seni
isterim
А
я
хочу
только
тебя,
я
хочу
тебя
Dedim
ya,
güzelim
Я
же
сказал,
красавица.
Farklıyız
birbirimizden
Мы
разные,
друг
от
друга
Farklıyız
birbirimizden
Мы
разные,
друг
от
друга
Bıraktığın
gibi
duruyor
hâlâ
Все
еще
выглядит
так,
как
ты
оставил
Kıyıp
da
resmine
el
süremedim
Я
не
мог
его
убить
и
дотронуться
до
твоей
картины.
"Bu
kadın
kim?"
diye,
seni
sordular
"Кто
эта
женщина?"
Они
спросили
о
тебе
Sakladım
ismini,
söyleyemedim
Я
спрятал
твое
имя
и
не
смог
сказать
Ayrılsak
her
şey
biter
sanmıştım
Я
думал,
если
мы
разделимся,
все
закончится.
Nedense
bir
türlü
bitiremedim
По
какой-то
причине
я
так
и
не
смог
закончить
Sen
çoktan
unuttun,
vazgeçtin
ama
Ты
уже
забыл,
ты
сдался,
но
Nedense
ben
hâlâ
vazgeçemedim
По
какой-то
причине
я
все
еще
не
смог
сдаться
Görenler
şaşırır
oldu
hâlime
Я
удивлюсь
тем,
кто
увидит
Kimseye
aşkımdan
söz
edemedim
Я
никому
не
мог
рассказать
о
своей
любви
Söylemek
istedim
soran
herkese
Я
хотел
сказать
всем,
кто
спрашивает
Utandım,
gerçeği
söyleyemedim
Мне
было
стыдно,
я
не
мог
сказать
правду
Utandım,
gerçeği
söyleyemedim
Мне
было
стыдно,
я
не
мог
сказать
правду
Ne
yapsan
haklısın,
ne
söylesen
de
Что
бы
ты
ни
делал,
ты
прав,
что
бы
ты
ни
говорил
Sana
hâlâ,
"Sevgilim"
dediğim
için
Потому
что
я
все
еще
называю
тебя
"Дорогой".
Çektiğim
acılar
az
bile
bana
Моя
боль
ничтожна
для
меня
Seni
hâlâ
delice
sevdiğim
için
Потому
что
я
все
еще
безумно
тебя
люблю
Haksız
mı
gözlerim
yaşlarla
dolsa?
Разве
он
не
прав,
если
мои
глаза
полны
слез?
Haksız
mı
bu
kalbim
bin
parça
olsa?
Разве
это
не
так,
если
бы
у
меня
было
тысяча
кусочков
сердца?
Haksız
mı
ellerim
saçımı
yolsa?
Разве
это
не
так,
если
мои
руки
вырвет
мне
волосы?
Uğrunda
harcanan
gençliğim
için
За
мою
молодость,
ради
которой
я
был
потрачен
Uğrunda
harcanan...
Ради
чего
потратили...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hamza Dekeli
Attention! Feel free to leave feedback.