Lyrics and translation Müslüm Gürses - Öyle Gitmek Var Mı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öyle Gitmek Var Mı
Разве можно так уходить?
Sevseydin
darılmazdın
sebebini
bilmeden
Если
бы
любила,
не
обижалась
бы,
не
разобравшись
Birden
kalbimi
kırıp
çekip
gitmek
var
mıydı
Разве
можно
было
так
внезапно
разбить
мне
сердце
и
уйти?
Sevseydin
darılmazdın
sebebini
bilmeden
Если
бы
любила,
не
обижалась
бы,
не
разобравшись
Birden
kalbimi
kırıp
çekip
gitmek
var
mıydı
Разве
можно
было
так
внезапно
разбить
мне
сердце
и
уйти?
Her
gece
uyumazdın
bana
veda
etmeden
Не
спала
бы
каждую
ночь,
не
попрощавшись
со
мной
Bir
kaç
kelam
etmeden
öyle
gitmek
var
mıydı
Разве
можно
было
так
уйти,
не
сказав
ни
слова?
Bir
kaç
kelam
etmeden
öyle
gitmek
var
mıydı
Разве
можно
было
так
уйти,
не
сказав
ни
слова?
Bir
anlık
ihtirasın
peşinden
gidi
verdin
Ты
поддалась
мимолетному
увлечению,
Ne
söyledim
ki
sana
boynunu
büküverdin
Что
я
такого
сказал,
что
ты
опустила
голову?
Bir
zamanlar
sen
beni
canın
kadar
severdin
Когда-то
ты
любила
меня
как
свою
жизнь,
Ne
oldu
bilmem
sana
dünyamı
yıkıverdin
Что
с
тобой
случилось,
что
ты
разрушила
мой
мир?
Sevseydin
terketmezdin
hayat
arkadaşını
Если
бы
любила,
не
бросила
бы
своего
спутника
жизни,
Bağrıma
hançerini
vurup
gitmek
var
mıydı
Разве
можно
было
уйти,
вонзив
мне
в
сердце
кинжал?
Sevseydin
terketmezdin
hayat
arkadaşını
Если
бы
любила,
не
бросила
бы
своего
спутника
жизни,
Bağrıma
hançerini
vurup
gitmek
varmıydı
Разве
можно
было
уйти,
вонзив
мне
в
сердце
кинжал?
Şu
gülen
gözlerimin
sen
akıttın
yaşını
Ты
заставила
плакать
мои
смеющиеся
глаза,
Her
olur
olmaz
şeye
kızıp
gitmek
var
mıydı
Разве
можно
было
уйти,
обидевшись
на
каждую
мелочь?
Her
olur
olmaz
şeye
kızıp
gitmek
var
mıydı
Разве
можно
было
уйти,
обидевшись
на
каждую
мелочь?
Bir
anlık
ihtirasın
peşinden
gidiverdin
Ты
поддалась
мимолетному
увлечению,
Ne
söyledim
ki
sana
boynunu
büküverdin
Что
я
такого
сказал,
что
ты
опустила
голову?
Bir
zamanlar
sen
beni
canın
gibi
severdin
Когда-то
ты
любила
меня
как
свою
жизнь,
Ne
oldu
bilmem
sana
dünyamı
yıkıverdin
Что
с
тобой
случилось,
что
ты
разрушила
мой
мир?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.