Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To nie ptak
Das ist kein Vogel
W
kolorowej
sukieneczce
krząta
się
Im
bunten
Kleidchen
huscht
sie
umher
Raz
po
raz
odwraca
głowę
Dreht
immer
wieder
den
Kopf
Uśmiech
śle
Sendet
ein
Lächeln
Mógłbyś
przysiąc,
że
Du
könntest
schwören,
dass
Widziałeś
wczoraj
skrzydła
jej
Du
gestern
ihre
Flügel
gesehen
hast
Jak
je
chowała
pod
sukienką
Wie
sie
sie
unter
dem
Kleid
versteckte
To
nie
ptak
czy
nie
widzisz?
Das
ist
kein
Vogel,
siehst
du
das
nicht?
To
nie
jest
ptak
Das
ist
kein
Vogel
Ona
to
nie
ptak
Sie
ist
kein
Vogel
To
nie
jest
ptak
czy
nie
widzisz?
Das
ist
kein
Vogel,
siehst
du
das
nicht?
Kocham
ciebie
mówi
każdy
jej
mały
ruch
Ich
liebe
dich,
sagt
jede
ihrer
kleinen
Bewegungen
Lecz
ty
wśród
kolorowych
falban
szukasz
piór
Doch
du
suchst
zwischen
bunten
Rüschen
nach
Federn
Bo
jesteś
pewien,
że
Weil
du
sicher
bist,
dass
Wczoraj
widziałeś
skrzydeł
cień
Du
gestern
den
Schatten
von
Flügeln
gesehen
hast
Dlatego
klatkę
zbudowałeś
Deshalb
hast
du
einen
Käfig
gebaut
To
nie
ptak
czy
nie
widzisz?
Das
ist
kein
Vogel,
siehst
du
das
nicht?
To
nie
jest
ptak
Das
ist
kein
Vogel
Ona
to
nie
ptak
Sie
ist
kein
Vogel
To
nie
jest
ptak
czy
nie
widzisz?
Das
ist
kein
Vogel,
siehst
du
das
nicht?
Odchodząc
zabierz
mnie
Wenn
du
gehst,
nimm
mich
mit
Odchodząc
zabierz
mnie
Wenn
du
gehst,
nimm
mich
mit
Odchodząc
zabierz
mnie
Wenn
du
gehst,
nimm
mich
mit
Proszę
weź
mnie
też
Bitte,
nimm
mich
auch
mit
Odchodząc
zabierz
mnie
Wenn
du
gehst,
nimm
mich
mit
Odchodząc
zabierz
mnie
Wenn
du
gehst,
nimm
mich
mit
Odchodząc
zabierz
mnie
Wenn
du
gehst,
nimm
mich
mit
Proszę
weź
mnie
też
Bitte,
nimm
mich
auch
mit
Zróbcie
hałas
Szczecin!
Macht
Lärm,
Stettin!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Newell Jr. Osterberg, Goran Bregovic, Katarzyna Szczot
Attention! Feel free to leave feedback.