Mỹ Tâm - Chuyện hợp tan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mỹ Tâm - Chuyện hợp tan




Chuyện hợp tan
История встреч и расставаний
Đêm nay lặng lẽ
Тихая ночь
Sương về giăng trên mảnh tình quê
Туман опускается на мою родную землю
ai để buồn chất chứa sơn khê
Кто-то грустит, наполняя горы и реки печалью
nhịp đàn lưu luyến con đường đê
Мелодия струится по дороге вдоль дамбы
Anh ơi hay khi nước mắt bây giờ đang rớt mau
Любимый, знаешь ли ты, как сейчас быстро катятся мои слезы
Khi tiếng hát hôm nào thôi vút cao
Когда песня, которую я пела когда-то, больше не взмывает ввысь
Lòng bỗng thấy vương nặng bao nỗi sầu
Мое сердце отягощено печалью
Mai tôi rời bước quê nhà
Завтра я покину родные края
Hành trang mang nặng niềm thương
Мой багаж полон тоски
Nhớ khi mình còn thức trắng đêm sương
Я помню, как мы бодрствовали вместе в росистые ночи
Nhớ điệu tha thiết bao sầu vương
Помню проникновенные песни, полные печали
Mai xa cách nhau
Завтра мы расстанемся
Thương những lúc đôi mình chia nỗi đau
Мне так жаль тех моментов, когда мы делили горести
Thương biết mấy ân tình ta đã trao
Как дорога мне наша нежность
Ngàn ước muốn cơn mộng thôi dãi dầu
Тысячи желаний, пусть этот сон прекратит свои мучения
đời còn những nhánh sông xa dần thác nguồn
Ведь в жизни есть реки, уходящие далеко от истока
người còn những bước chân miệt mài ngõ hoang
Ведь у людей есть шаги, неустанно бредущие по пустынным тропам
Để rồi mình ta âm thầm từng chiều vắng
И я останусь одна в тишине каждого вечера
Nghe tim mãi màng chuyện hợp tan
Слушая, как мое сердце мечтает о встречах и расставаниях
Mai trên ngàn lối biết đời cho ta được ngày vui
Завтра, на тысяче путей, может быть, жизнь подарит нам день радости
Uớc lần về xóa nỗi đơn côi
Мечта вернется, чтобы стереть одиночество
Chúng mình lại thao thức bao buồn vui
И мы снова будем переживать вместе печали и радости
Đêm nay tiễn đưa, giây phút cuối vẫn còn tay ấm tay
Сегодня ночью мы прощаемся, и в последний момент наши руки все еще согревают друг друга
Mai sẽ thấm cơn lạnh khi gió lay
Завтра я почувствую холод, когда подует ветер
những lúc mưa gọi thương nhớ này
И когда дождь напомнит мне об этой тоске
đời còn những nhánh sông xa dần thác nguồn
Ведь в жизни есть реки, уходящие далеко от истока
người còn những bước chân miệt mài ngõ hoang
Ведь у людей есть шаги, неустанно бредущие по пустынным тропам
Để rồi mình ta âm thầm từng chiều vắng
И я останусь одна в тишине каждого вечера
Nghe tim mãi màng chuyện hợp tan
Слушая, как мое сердце мечтает о встречах и расставаниях
Mai trên ngàn lối biết đời cho ta được ngày vui
Завтра, на тысяче путей, может быть, жизнь подарит нам день радости
Uớc lần về xóa nỗi đơn côi
Мечта вернется, чтобы стереть одиночество
Chúng mình lại thao thức bao buồn vui
И мы снова будем переживать вместе печали и радости
Đêm nay tiễn đưa, giây phút cuối vẫn còn tay ấm tay
Сегодня ночью мы прощаемся, и в последний момент наши руки все еще согревают друг друга
Mai sẽ thấm cơn lạnh khi gió lay
Завтра я почувствую холод, когда подует ветер
những lúc mưa gọi thương nhớ này
И когда дождь напомнит мне об этой тоске
Đêm nay tiễn đưa, giây phút cuối vẫn còn tay ấm tay
Сегодня ночью мы прощаемся, и в последний момент наши руки все еще согревают друг друга
Mai sẽ thấm cơn lạnh khi gió lay
Завтра я почувствую холод, когда подует ветер
những lúc mưa gọi thương nhớ này
И когда дождь напомнит мне об этой тоске





Writer(s): DUNGQUOC, CUONGNGUYEN DUC


Attention! Feel free to leave feedback.