Lyrics and translation Mỹ Tâm - Giot Suong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gió
héo
hắt
ánh
mắt
thơ
ngây
đang
chờ
ngày
nắng
mai
The
wind
sighs,
my
innocent
eyes
await
the
coming
dawn
Ôi
quanh
tôi
thế
giới
thật
buồn
cho
lòng
càng
tái
tê
Oh,
the
world
around
me
is
so
sad,
making
my
heart
ache
Tôi
đang
nghe
đâu
cơn
gió
xuyên
qua
những
đám
lá
cây
I
hear
the
wind
whisper
through
the
leaves
of
the
trees
Ngồi
tôi
đếm
những
vì
sao
và
đón
chờ
nắng
về
I
sit
and
count
the
stars,
waiting
for
the
sun
to
return
Lòng
tôi
không
bao
ước
muốn
mặt
trời
lên
lúc
ấy
cũng
sẽ
ra
đi
My
heart
doesn't
yearn
for
the
sun
to
rise,
for
then
it
will
also
depart
Hạnh
phúc
dẫu
thật
mong
manh
lòng
bình
yên
tôi
ko
tiếc
nuối
Though
happiness
is
fragile,
I
have
no
regrets
for
my
peaceful
heart
Bao
hận
thù
chẳng
còn
trong
tôi
và
hờn
ghen
cũng
sẽ
cứ
thế
ra
đi
All
hatred
has
left
me,
and
jealousy
will
also
fade
away
Cùng
tôi
sẽ
tan
vào
hư
vô
With
me,
it
will
dissolve
into
nothingness
Một
ngày
mới
nắng
lên
xanh
màu
là
hạnh
phúc
cũng
sẽ
tan
mau
A
new
day,
the
sun
rises
green,
happiness
will
quickly
fade
Dù
vẫn
biết
tôi
đành
phải
xa
người,
một
niềm
vui
mới
đến
Though
I
know
I
must
leave
you,
a
new
joy
will
come
Cuộc
đời
biết
thế
nhưng
tôi
vẫn
cười
vì
khi
ánh
nắng
chiếu
lên
tôi
Life
is
like
that,
but
I
still
smile
because
when
the
sunlight
shines
on
me
Từng
tia
sáng
soi
nhẹ
dấu
chân
trong
tâm
hồn
tôi
Each
ray
gently
illuminates
the
footprints
in
my
soul
Tôi
không
quên
những
sớm
ban
mai,
khi
mặt
trời
nắng
lên
I
won't
forget
the
early
mornings
when
the
sun
rises
Tôi
không
mong
sẽ
có
được
nhiều
nên
chẳng
phải
khổ
đau
I
don't
desire
much,
so
I
don't
suffer
Khi
sương
rơi
trên
chiếc
lá
tôi
tan
trong
ánh
nắng
mai
When
the
dew
falls
on
the
leaf,
I
melt
in
the
morning
sun
Dù
biết
thế
vẫn
vui
bước
đi
dẫu
không
trở
về
Though
I
know
this,
I
still
walk
happily,
even
if
I
don't
return
Lòng
tôi
không
bao
ước
muốn
mặt
trời
lên
lúc
ấy
cũng
sẽ
ra
đi
My
heart
doesn't
yearn
for
the
sun
to
rise,
for
then
it
will
also
depart
Hạnh
phúc
dẫu
thật
mong
manh
lòng
bình
yên
tôi
ko
tiếc
nuối
Though
happiness
is
fragile,
I
have
no
regrets
for
my
peaceful
heart
Bao
hận
thù
chẳng
còn
trong
tôi
và
hờn
ghen
cũng
sẽ
cứ
thế
ra
đi
All
hatred
has
left
me,
and
jealousy
will
also
fade
away
Cùng
tôi
sẽ
tan
vào
hư
vô
With
me,
it
will
dissolve
into
nothingness
Một
ngày
mới
nắng
lên
xanh
màu
là
hạnh
phúc
cũng
sẽ
tan
mau
A
new
day,
the
sun
rises
green,
happiness
will
quickly
fade
Dù
vẫn
biết
tôi
đành
phải
xa
người,
một
niềm
vui
mới
đến
Though
I
know
I
must
leave
you,
a
new
joy
will
come
Cuộc
đời
biết
thế
nhưng
tôi
vẫn
cười
vì
khi
ánh
nắng
chiếu
lên
tôi
Life
is
like
that,
but
I
still
smile
because
when
the
sunlight
shines
on
me
Từng
tia
sáng
soi
nhẹ
dấu
chân
trong
tâm
hồn
tôi
Each
ray
gently
illuminates
the
footprints
in
my
soul
Một
ngày
mới
nắng
lên
xanh
màu
là
hạnh
phúc
cũng
sẽ
tan
mau
A
new
day,
the
sun
rises
green,
happiness
will
quickly
fade
Đừng
tiếc
nuối
những
gì
đã
qua
rồi
dù
niềm
vui
mới
đến
Don't
regret
what
has
passed,
even
though
a
new
joy
arrives
Cuộc
đời
biết
thế
nhưng
tôi
vẫn
cười,
hạnh
phúc
dẫu
chỉ
có
trong
mơ
Life
is
like
that,
but
I
still
smile,
even
if
happiness
only
exists
in
dreams
Vì
đã
sống
trong
đời
trái
tim
của
những
giọt
sương
Because
I
have
lived
in
the
world,
the
heart
of
the
dewdrops
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): TAMMY, WOO SUXSOUG
Album
Vut Bay
date of release
23-05-2011
Attention! Feel free to leave feedback.