Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Những Bước Chân Âm Thầm
Stille Schritte
Từng
bước
từng
bước
thầm
Jeder
Schritt
so
leise,
ganz
still
Hoa
vòng
rừng
tuyết
trắng
Blumen
schmücken
den
schneeweißen
Wald
Rặng
thông
già
lặng
câm
Alte
Kiefern,
schweigend
und
kalt
Anh
yêu
gì
xa
vắng?
Liebling,
warum
bist
du
nicht
hier?
Cho
trời
mây
ướp
buồn
Himmel
weint
in
Wolken
so
schwer
Từng
bước
từng
bước
thầm
Jeder
Schritt
so
leise,
ganz
still
Mưa
giữa
mùa
tháng
năm
Regen
fällt
in
des
Jahres
Mitte
Tay
đan
sầu
kỷ
niệm
Hände
weben
Erinnerungen
Gió
rét
về
lạnh
căm
Eisiger
Wind,
so
bitter
und
scharf
Từng
bước
chân
âm
thầm
Jeder
Schritt
so
leise,
ganz
still
Anh
yêu
tình
nở
muộn
Liebling,
spät
erblühte
Liebe
Chiều
tím
màu
mến
thương
Abend
violett,
voll
Zärtlichkeit
Mắt
biếc
sầu
lắng
đọng
Blaue
Augen,
tiefe
Traurigkeit
Đèn
thắp
mờ
bóng
đêm
Lampe
flackert
im
nächtlichen
Dunkel
Từng
bước
từng
bước
thầm
Jeder
Schritt
so
leise,
ganz
still
Khi
người
yêu
không
đến
Wenn
der
Geliebte
nicht
kommt
Tuổi
xuân
buồn
lặng
câm
Jugend
trauert,
schweigend
und
stumm
Đi
trong
chiều
mưa
hoang
Wandern
im
regenverlassenen
Abend
Đời
biết
ai
thương
mình
Wer
liebt
mich
wohl
in
dieser
Welt?
Từng
bước
từng
bước
thầm
Jeder
Schritt
so
leise,
ganz
still
Hoa
vòng
rừng
tuyết
trắng
Blumen
schmücken
den
schneeweißen
Wald
Rặng
thông
già
lặng
câm
Alte
Kiefern,
schweigend
und
kalt
Anh
yêu
gì
xa
vắng?
Liebling,
warum
bist
du
nicht
hier?
Cho
trời
mây
ướp
buồn
Himmel
weint
in
Wolken
so
schwer
Từng
bước
từng
bước
thầm
Jeder
Schritt
so
leise,
ganz
still
Mưa
giữa
mùa
tháng
năm
Regen
fällt
in
des
Jahres
Mitte
Tay
đan
sầu
kỷ
niệm
Hände
weben
Erinnerungen
Gió
rét
về
lạnh
căm
Eisiger
Wind,
so
bitter
und
scharf
Từng
bước
chân
âm
thầm
Jeder
Schritt
so
leise,
ganz
still
Anh
yêu
tình
nở
muộn
Liebling,
spät
erblühte
Liebe
Chiều
tím
màu
mến
thương
Abend
violett,
voll
Zärtlichkeit
Mắt
biếc
sầu
lắng
đọng
Blaue
Augen,
tiefe
Traurigkeit
Đèn
thắp
mờ
bóng
đêm
Lampe
flackert
im
nächtlichen
Dunkel
Từng
bước
từng
bước
thầm
Jeder
Schritt
so
leise,
ganz
still
Khi
người
yêu
không
đến
Wenn
der
Geliebte
nicht
kommt
Tuổi
xuân
buồn
lặng
câm
Jugend
trauert,
schweigend
und
stumm
Đi
trong
chiều
mưa
hoang
Wandern
im
regenverlassenen
Abend
Đời
biết
ai
thương
mình
Wer
liebt
mich
wohl
in
dieser
Welt?
Tuổi
xuân
buồn
lặng
câm
Jugend
trauert,
schweigend
und
stumm
Đi
trong
chiều
mưa
hoang
Wandern
im
regenverlassenen
Abend
Đời
biết
ai
thương
mình
Wer
liebt
mich
wohl
in
dieser
Welt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vany, Tuankim
Attention! Feel free to leave feedback.