Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma
hora
se
sentindo
impotente
pra
contar
Час
чувствую
себя
бессильным,
чтобы
рассказать,
Desesperado
num
eterno
ciclo
sem
virar
Отчаявшимся
в
вечном
цикле,
без
поворота.
Incomodado
sem
poder
acomodar
Мне
неловко,
не
могу
найти
себе
места,
Esteja
como
está
Оставайся
такой,
какая
ты
есть.
Desnorteado
com
bússola
Сбитый
с
толку,
с
компасом
в
руках,
Sufocado
em
alma
Задыхаюсь
душой,
Me
pego
em
transe
Впадаю
в
транс,
Que
a
sociedade
não
me
prenda
e
me
canse
Пусть
общество
не
сковывает
и
не
утомляет
меня.
Preu
finalmente
relaxar
meu
corpo
e
descanse
Дай
мне
наконец
расслабить
тело
и
отдохнуть,
Meus
olhos
já
fadigados
de
romance
Мои
глаза
устали
от
романтики,
Que
minha
mente
avance
Пусть
мой
разум
движется
вперед,
E
que
se
depender
de
mim
sumo
e
sem
mais
relance
И
если
это
зависит
от
меня,
я
исчезну,
не
оглядываясь.
Se
me
perguntarem
qualquer
coisa
Если
меня
спросят
что-нибудь,
Me
chamem
de
burro
eu
não
sei
Назовите
меня
дураком,
я
не
знаю,
Tô
pilhado
já
tem
3 semanas
e
eu
juro
que
não
acabei
Я
на
взводе
уже
3 недели,
и
клянусь,
что
еще
не
закончил.
Fico
maluco
só
de
pensar
Я
схожу
с
ума
от
одной
мысли,
Mal
comecei
meu
projeto
direito
e
já
quero
acabar
Только
начал
свой
проект,
а
уже
хочу
закончить.
Sempre
ansioso
e
nada
vai
mudar
Всегда
тревожный,
и
ничего
не
изменится,
Sempre
ansioso
e
nada
vai
mudar
Всегда
тревожный,
и
ничего
не
изменится,
Sempre
ansioso
e
nada
vai
mudar
Всегда
тревожный,
и
ничего
не
изменится,
Sempre
ansioso
e
nada
vai
mudar
Всегда
тревожный,
и
ничего
не
изменится,
Hiperativo
sem
ser
hiper,
à
ti
vou
Гиперактивный,
не
будучи
гиперактивным,
к
тебе
иду,
Com
fome
de
sucesso,
sem
retrocesso,
pra
mim
sou
Жаждущий
успеха,
без
отступления,
для
себя
живу.
Porta-voz
da
minha
família,
e
assim
vou
Голос
моей
семьи,
и
так
я
продолжаю,
Iluminado,
iludi
nada
e
ninguém,
e
aqui
tou
Озаренный,
никого
не
обманывал,
и
вот
я
здесь.
Firme,
forte
e
subindo
Твердый,
сильный
и
поднимаюсь,
Não
me
vejo
mais
dormindo
Больше
не
вижу
себя
спящим,
Talvez
irritado
com
a
vida,
mas
grato
e
sorrindo
Может
быть,
раздраженный
жизнью,
но
благодарный
и
улыбающийся.
Se
me
perguntarem
qualquer
coisa
Если
меня
спросят
что-нибудь,
Me
chamem
de
burro
eu
não
sei
Назовите
меня
дураком,
я
не
знаю,
Tô
pilhado
já
tem
3 semanas
e
eu
juro
que
não
acabei
Я
на
взводе
уже
3 недели,
и
клянусь,
что
еще
не
закончил.
Fico
maluco
só
de
pensar
Я
схожу
с
ума
от
одной
мысли,
Sempre
ansioso
e
nada
vai
mudar
Всегда
тревожный,
и
ничего
не
изменится.
Então
me
dá
licença
Тогда
дай
мне
пройти,
A
guerra
é
minha,
que
eu
vença
Война
моя,
пусть
я
победю,
O
problema
é
bem
maior
que
cê
pensa
Проблема
гораздо
больше,
чем
ты
думаешь,
Tá
em
todo
lugar
Она
повсюду,
E
se
duvidar
И
если
сомневаешься,
Pode
checar
que
a
situação
tá
tensa
Можешь
проверить,
ситуация
напряженная.
Sem
mais
questionar
Без
лишних
вопросов,
Eu
devia
me
tratar
Мне
нужно
лечиться,
E
tô
aqui
pra
recordar
meus
sintomas
И
я
здесь,
чтобы
вспомнить
свои
симптомы.
Ela
vem
descendo
calmamente
Она
плавно
спускается,
Remédio
esse
que
acalma
a
mente
Лекарство,
которое
успокаивает
ум,
Transformando
PHD
em
TDH
tipo
instantaneamente
Мгновенно
превращая
PHD
в
СДВГ,
Tudo
tá
foda
então
atiro
tipo
as
Farc
Все
хреново,
поэтому
стреляю,
как
ФАРК,
O
efeito
dessa
mistura
é
bem
mais
forte
com
Prozac
Эффект
от
этой
смеси
намного
сильнее
с
Прозаком.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.