Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suck Yourself
Lutsch dich selbst
Instead
of
doin
somethin
good
with
my
life
Anstatt
etwas
Gutes
mit
meinem
Leben
zu
machen
I
was
out
feelin
untouchable,
tryna
rock
grown
men
War
ich
draußen,
fühlte
mich
unantastbar,
versuchte,
erwachsene
Männer
fertigzumachen
I
dunno
how
hes
done
it
but
my
lawyer
is
a
gee
for
keepin
me
outta
pen
Ich
weiß
nicht,
wie
er
es
geschafft
hat,
aber
mein
Anwalt
ist
ein
Ehrenmann,
dass
er
mich
aus
dem
Knast
gehalten
hat
If
it
wernt
for
him
and
my
paps,
I'd
be
lookin
at
a
10
Wären
er
und
mein
Papa
nicht
gewesen,
würde
ich
auf
10
Jahre
blicken
We
all
used
to
shot
food
but
it
was
more
about
who
was
the
gulliest
in
the
ends
Wir
haben
alle
Drogen
verkauft,
aber
es
ging
mehr
darum,
wer
der
Krasseste
in
der
Gegend
war
Shout
out
to
Tinchy,
I
was
smaller
than
my
guns
Gruß
an
Tinchy,
ich
war
kleiner
als
meine
Knarren
One
thing
we
wouldnt
do
and
that
was
shot
a
mans
mum
Eine
Sache,
die
wir
nicht
tun
würden,
war,
die
Mutter
eines
Mannes
anzugreifen
But
I
wass
jammed
up
at
the
crack
house,
all
night
long
Aber
ich
hing
im
Crackhaus
fest,
die
ganze
Nacht
lang
See
man
O'g'in
of
the
needle
and
the
needle
and
the
bone
Sah
Männer
an
der
Nadel
O.D.'en
und
bis
auf
die
Knochen
abmagern
One
mornin
use
to
come
and
smell
mingin
Eines
Morgens
kam
man
rein
und
es
roch
widerlich
The
weather
was
always
fucked
my
line
never
stopped
blingin
Das
Wetter
war
immer
beschissen,
meine
Leitung
hörte
nie
auf
zu
klingeln
Cubba,
white,
brown
pills,
you
can
name
me
anything
Cubba,
Weißes,
Braunes,
Pillen,
nenn
mir,
was
du
willst
There
was
nothin
we
wernt
slingin
Es
gab
nichts,
was
wir
nicht
vertickt
haben
Look
at
me
now
I'm
singin
Schau
mich
jetzt
an,
ich
singe
At
my
little
sons
grinnin
Mein
kleiner
Sohn
grinst
Mums
gotta
skits
out,
when
she
sees
her
new
yard
n
kitchen
Mama
flippt
aus,
wenn
sie
ihr
neues
Haus
und
die
Küche
sieht
The
C
needs
coachin
Der
C
braucht
Coaching
Put
your'e
album
out,
same
day
as
us
and
we'll
see
who's
roastin!
Bring
dein
Album
am
selben
Tag
wie
wir
raus
und
wir
werden
sehen,
wer
fertiggemacht
wird!
Suck
yourself!
Lutsch
dich
selbst!
You
don't
kill!
Du
tötest
nicht!
I
can
tell
the
way
you
talk
about
these
fuckin
straps
that
you
ain't
never
had
one
still
so
Ich
merke
an
der
Art,
wie
du
über
diese
verdammten
Knarren
redest,
dass
du
noch
nie
eine
hattest,
also
Recognise
real!
Erkenne
das
Echte!
You
know
the
deal
Du
kennst
den
Deal
If
ya
on
this
ting
and
you
ain't
talkin
shit
Wenn
du
bei
dieser
Sache
dabei
bist
und
keinen
Scheiß
redest
I'ma
see
ya
when
you
make
a
mill
Ich
seh
dich,
wenn
du
'ne
Mille
machst
When
you
make
a
mill
Wenn
du
'ne
Mille
machst
When
ya
make
a
mill,
I'ma
see
ya
Wenn
du
'ne
Mille
machst,
seh
ich
dich
Respected
by
gee's
cos
I
never
tried
to
be
one
Respektiert
von
Ehrenmännern,
weil
ich
nie
versucht
habe,
einer
zu
sein
But
I've
been
around
Dappy
and
money
makers
Aber
ich
war
mit
Dappy
und
Geldmachern
unterwegs
It's
football
and
music,
we'll
let
the
streets
take
us
Es
ist
Fußball
und
Musik,
wir
lassen
die
Straße
uns
nehmen
Uh,
I
never
lie
in
my
bars
Uh,
ich
lüge
nie
in
meinen
Bars
Artist
blow
and
make
up
a
part
Künstler
werden
berühmt
und
erfinden
einen
Teil
They
start
liein
to
the
listeners,
I
tell
em
be
yaself,
the
real
gee's
ain't
listenin!
Sie
fangen
an,
die
Hörer
anzulügen,
ich
sage
ihnen,
seid
ihr
selbst,
die
echten
Kerle
hören
nicht
zu!
But
nowadays
everybodys
bad,
everybodys
gotta
strap
and
everybody
bangs
Aber
heutzutage
ist
jeder
böse,
jeder
hat
'ne
Knarre
und
jeder
schießt
And
I
don't
give
a
shit
if
ya
grinded
Und
es
ist
mir
scheißegal,
ob
du
geschuftet
hast
If
ya
clothes
look
shit,
your'e
a
tramp!
Wenn
deine
Klamotten
scheiße
aussehen,
bist
du
ein
Penner!
I'm
sick
and
tired
of
these
Youtube
gee's,
gettin
pissed
of
because
ya
girl
Youtubes
me
Ich
hab
diese
YouTube-Typen
satt,
die
sauer
werden,
weil
dein
Mädchen
mich
auf
YouTube
schaut
I
swear
down
these
Niggers
make
me
sick
Ich
schwöre,
diese
N***er
machen
mich
krank
Na
na
nii,
throw
up
a
C
Na
na
nii,
mach
ein
C
Please,
Mr
Munks
all
good
Bitte,
Mr.
Munks
ist
alles
gut
Ya
think
my
hair
wont
cut
the
way
I'm
good
in
my
hood
Du
denkst,
mir
passiert
nichts,
so
gut
wie
ich
in
meiner
Gegend
dastehe?
I
pass
through
like
sho
they
show
love
Ich
komme
vorbei,
klar
zeigen
sie
Liebe
It's
an
event
whenever
I
shows
up
Es
ist
ein
Ereignis,
wann
immer
ich
auftauche
The
money
it
goes
up,
day
by
day
Das
Geld,
es
wird
mehr,
Tag
für
Tag
And
baby,
pricks
should
never
say
my
name
Und
Baby,
Schwachköpfe
sollten
niemals
meinen
Namen
sagen
I
came,
from
a
place
where
it's
all
on
Ich
kam
von
einem
Ort,
wo
alles
abgeht
So
I'ma
take
war
and
lead
the
boys
on
Also
werde
ich
den
Krieg
annehmen
und
die
Jungs
anführen
Lead
the
boys
on
yeah,
fightin
over
shit
Die
Jungs
anführen,
ja,
kämpfen
um
Scheiße
Number
2 album,
Nigger
I'm
the
shit
Nummer
2 Album,
N***er,
ich
bin
der
Hammer
Ey
yo
Da's
look
now
were
winnin
Ey
yo
Da's
[Dappy],
schau
jetzt,
wir
gewinnen
We
use
to
be
in
the
flats
chillin
Wir
waren
früher
in
den
Wohnungen
und
haben
gechillt
Look
at
me
now
spittin
Schau
mich
jetzt
an,
wie
ich
spitte
Teeth
still
grinnin
Zähne
grinsen
immer
noch
Pass
through
my
hood
Komme
durch
meine
Gegend
Big
gully
A
R
keep
swingin
Große
krasse
A
R
schwingt
weiter
Paid
so
I'm
boastin
Bezahlt,
also
prahle
ich
I
can
burn
bread
Ich
kann
Geld
verbrennen
On
14 corner
ways
An
14 Ecken
Suck
yourself!
Lutsch
dich
selbst!
You
don't
kill!
(You
don't
kill!)
Du
tötest
nicht!
(Du
tötest
nicht!)
I
can
tell
the
way
you
talk
about
these
fuckin
straps
that
you
ain't
never
had
one
still
so
Ich
merke
an
der
Art,
wie
du
über
diese
verdammten
Knarren
redest,
dass
du
noch
nie
eine
hattest,
also
Recognise
real!
Erkenne
das
Echte!
You
know
the
deal
(You
know
the
deal)
Du
kennst
den
Deal
(Du
kennst
den
Deal)
If
ya
on
this
ting
and
you
ain't
talkin
shit
Wenn
du
bei
dieser
Sache
dabei
bist
und
keinen
Scheiß
redest
I'ma
see
ya
when
you
make
a
mill
Ich
seh
dich,
wenn
du
'ne
Mille
machst
When
you
make
a
mill
Wenn
du
'ne
Mille
machst
I
was
never
ballin
Ich
war
nie
reich
My
trainers
all
had
smiles
on
their
faces
they
were
talkin
Meine
Turnschuhe
hatten
alle
ein
Lächeln
im
Gesicht,
sie
sprachen
[abgetragen]
Always
dressin
bummy
in
some
oversized
tracksuite
Immer
schäbig
gekleidet
in
irgendeinem
übergroßen
Trainingsanzug
Runnin
round
the
streets
where
the
gully
is
the
black
dudes
Rannte
durch
die
Straßen,
wo
die
Krassesten
die
schwarzen
Typen
sind
Robbin
Niggers
bare
faced
Raubte
N***er
offen
aus
I
knew
it
wasnt
fair
mate
Ich
wusste,
es
war
nicht
fair,
Kumpel
We'd
lick
a
couple
lappys
Wir
haben
ein
paar
Laptops
geklaut
And
we'd
meet
up
at
the
staircase
Und
wir
trafen
uns
im
Treppenhaus
Uncle
B
was
the
realest
thing
that
I
believed
in
Onkel
B
war
das
Echteste,
an
das
ich
glaubte
Didn't
think
4 years
down
the
line,
I'd
still
be
breathin
Hätte
nicht
gedacht,
dass
ich
4 Jahre
später
immer
noch
atmen
würde
And
I
ain't
leavin,
so
...
Und
ich
gehe
nicht
weg,
also
...
Suck
yourself!
(Suck
yourslef!)
Lutsch
dich
selbst!
(Lutsch
dich
selbst!)
You
don't
kill!
(You
don't
kill!)
Du
tötest
nicht!
(Du
tötest
nicht!)
I
can
tell
the
way
you
talk
about
these
fuckin
straps
that
you
ain't
never
had
one
still
so
Ich
merke
an
der
Art,
wie
du
über
diese
verdammten
Knarren
redest,
dass
du
noch
nie
eine
hattest,
also
Recognise
real!
Erkenne
das
Echte!
You
know
the
deal!
(Ungrateful!)
Du
kennst
den
Deal!
(Undankbar!)
If
ya
on
this
ting
and
you
ain't
talkin
shit
Wenn
du
bei
dieser
Sache
dabei
bist
und
keinen
Scheiß
redest
I'ma
see
ya
when
you
make
a
mill
Ich
seh
dich,
wenn
du
'ne
Mille
machst
When
you
make
a
mill
Wenn
du
'ne
Mille
machst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fyffe Jahmaal Noel, Contostavlos Costadinos, Rawson Richard, Edwards Junior
Attention! Feel free to leave feedback.