Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laugh About It
Lach darüber
Girls
on
the
floor
Mädchen
auf
dem
Boden
You
made
me
take
a
look
at
me
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
mich
selbst
anzusehen
At
all
the
flaws
and
what
could
be
All
die
Fehler
und
was
sein
könnte
And
all
the
things
that
you
would
reap
Und
all
die
Dinge,
die
du
ernten
würdest
Was
hidden
in
me,
I
didn't
wanna
see,
what
was
troublin'
me
War
in
mir
verborgen,
ich
wollte
nicht
sehen,
was
mich
beunruhigte
You
brought
your
sledgehammer,
comin'
down
with
the
BOOM
Du
brachtest
deinen
Vorschlaghammer,
der
mit
dem
BOOM
niederging
I
mean
I
fell
in
love,
cause
I'm
inside
of
you
Ich
meine,
ich
habe
mich
verliebt,
denn
ich
bin
in
dir
drin
I
mean
I
love
your
heart,
but
it's
your
mind
if
I
had
to
choose
Ich
meine,
ich
liebe
dein
Herz,
aber
es
ist
dein
Verstand,
wenn
ich
wählen
müsste
You're
smilin'
at
me
smokin',
but
you
are
not
amused
Du
lächelst
mich
rauchend
an,
aber
du
bist
nicht
amüsiert
Someday
I'll
laugh
about
it
Eines
Tages
werde
ich
darüber
lachen
All
that
pressure
stashed
behind
it
All
dieser
Druck,
der
dahinter
verborgen
war
Couldn't
it
last
like
that?
I
doubt
it
Konnte
es
so
bleiben?
Ich
bezweifle
es
But
c'mon
girl,
let's
laugh
about
it
Aber
komm
schon,
Mädchen,
lass
uns
darüber
lachen
Someday
I'll
laugh
about
it
Eines
Tages
werde
ich
darüber
lachen
All
that
pressure
stashed
behind
it
All
dieser
Druck,
der
dahinter
verborgen
war
Couldn't
it
last
like
that?
I
doubt
it
Konnte
es
so
bleiben?
Ich
bezweifle
es
But
c'mon
girl,
let's
laugh
about
it
Aber
komm
schon,
Mädchen,
lass
uns
darüber
lachen
The
way
you
see
the
world
is
neat
Die
Art,
wie
du
die
Welt
siehst,
ist
klasse
You're
in
the
sun
and
cloudy
peaks
Du
bist
in
der
Sonne
und
auf
wolkigen
Gipfeln
Please
be
my
friend,
oh
would
you
please?
Bitte
sei
meine
Freundin,
oh
würdest
du
bitte?
But
you're
still
on
the
move,
smoke
comin'
from
your
shoes
Aber
du
bist
immer
noch
unterwegs,
Rauch
kommt
aus
deinen
Schuhen
Meanwhile
I'm
still
bruised
Währenddessen
bin
ich
immer
noch
verletzt
You
brought
your
sledgehammer,
comin'
down
with
the
BOOM
Du
brachtest
deinen
Vorschlaghammer,
der
mit
dem
BOOM
niederging
I
mean
I
fell
in
love,
cause
I'm
inside
of
you
Ich
meine,
ich
habe
mich
verliebt,
denn
ich
bin
in
dir
drin
I
mean
I
love
your
heart,
but
it's
your
mind
if
I
had
to
choose
Ich
meine,
ich
liebe
dein
Herz,
aber
es
ist
dein
Verstand,
wenn
ich
wählen
müsste
You're
smilin'
at
me
smokin',
but
you
are
not
amused
Du
lächelst
mich
rauchend
an,
aber
du
bist
nicht
amüsiert
Someday
I'll
laugh
about
it
Eines
Tages
werde
ich
darüber
lachen
All
that
pressure
stashed
behind
it
All
dieser
Druck,
der
dahinter
verborgen
war
Couldn't
it
last
like
that?
I
doubt
it
Konnte
es
so
bleiben?
Ich
bezweifle
es
But
c'mon
girl,
let's
laugh
about
it
Aber
komm
schon,
Mädchen,
lass
uns
darüber
lachen
Let's
just
have
a
blast
about
it
(ohh,
some
day)
Lass
uns
einfach
Spaß
daran
haben
(ohh,
eines
Tages)
Couldn't
never
found
our
paths
without
it
(laugh
about
it)
Konnten
unsere
Wege
ohne
das
nie
finden
(lach
darüber)
All
the
bullshit
that
surrounds
it
(ohh,
some
day)
All
der
Blödsinn,
der
es
umgibt
(ohh,
eines
Tages)
Let's
just
have
a
laugh
about
it
(laugh
about
it)
Lass
uns
einfach
darüber
lachen
(lach
darüber)
And
I
can
never
lose
those
memories
Und
ich
kann
diese
Erinnerungen
niemals
verlieren
Because
you're
screamin'
from
the
clouds,
goin'
out
Weil
du
aus
den
Wolken
schreist,
weggehst
The
color
from
those
painted
these
melodies
Die
Farbe
davon
hat
diese
Melodien
gemalt
In
fact
I'm
dreamin'
'bout
it
now,
UHH!
Tatsächlich
träume
ich
jetzt
davon,
UHH!
Girl
no!
(Ay,
you
need
to
rethink
this)
Mädchen,
nein!
(Ay,
du
musst
das
überdenken)
Girl
no!
(I
mean,
we
been
through
too
much)
Mädchen,
nein!
(Ich
meine,
wir
haben
zu
viel
durchgemacht)
Girl
no!
(And
our
friendship
means
everything)
Mädchen,
nein!
(Und
unsere
Freundschaft
bedeutet
alles)
(You
know
we
can't
take
that
much
time)
Girl
no!
(Du
weißt,
wir
können
uns
nicht
so
viel
Zeit
nehmen)
Mädchen,
nein!
(But
I
can't
stop
us
from
bein'
friends)
(Aber
ich
kann
nicht
verhindern,
dass
wir
Freunde
sind)
Someday
I'll
laugh
about
it
(ohh,
some
day)
Eines
Tages
werde
ich
darüber
lachen
(ohh,
eines
Tages)
All
that
pressure
stashed
behind
it
(laugh
about
it)
All
dieser
Druck,
der
dahinter
verborgen
war
(lach
darüber)
Couldn't
it
last
like
that?
I
doubt
it
(ohh,
some
day)
Konnte
es
so
bleiben?
Ich
bezweifle
es
(ohh,
eines
Tages)
But
c'mon
girl,
let's
laugh
about
it
(laugh
about
it)
Aber
komm
schon,
Mädchen,
lass
uns
darüber
lachen
(lach
darüber)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pharrell Williams
Attention! Feel free to leave feedback.