N.E.R.D - Laugh About It - translation of the lyrics into German

Laugh About It - N.E.R.Dtranslation in German




Laugh About It
Lach darüber
Girls on the floor
Mädchen auf dem Boden
You made me take a look at me
Du hast mich dazu gebracht, mich selbst anzusehen
At all the flaws and what could be
All die Fehler und was sein könnte
And all the things that you would reap
Und all die Dinge, die du ernten würdest
Was hidden in me, I didn't wanna see, what was troublin' me
War in mir verborgen, ich wollte nicht sehen, was mich beunruhigte
You brought your sledgehammer, comin' down with the BOOM
Du brachtest deinen Vorschlaghammer, der mit dem BOOM niederging
I mean I fell in love, cause I'm inside of you
Ich meine, ich habe mich verliebt, denn ich bin in dir drin
I mean I love your heart, but it's your mind if I had to choose
Ich meine, ich liebe dein Herz, aber es ist dein Verstand, wenn ich wählen müsste
You're smilin' at me smokin', but you are not amused
Du lächelst mich rauchend an, aber du bist nicht amüsiert
Someday I'll laugh about it
Eines Tages werde ich darüber lachen
All that pressure stashed behind it
All dieser Druck, der dahinter verborgen war
Couldn't it last like that? I doubt it
Konnte es so bleiben? Ich bezweifle es
But c'mon girl, let's laugh about it
Aber komm schon, Mädchen, lass uns darüber lachen
Someday I'll laugh about it
Eines Tages werde ich darüber lachen
All that pressure stashed behind it
All dieser Druck, der dahinter verborgen war
Couldn't it last like that? I doubt it
Konnte es so bleiben? Ich bezweifle es
But c'mon girl, let's laugh about it
Aber komm schon, Mädchen, lass uns darüber lachen
The way you see the world is neat
Die Art, wie du die Welt siehst, ist klasse
You're in the sun and cloudy peaks
Du bist in der Sonne und auf wolkigen Gipfeln
Please be my friend, oh would you please?
Bitte sei meine Freundin, oh würdest du bitte?
But you're still on the move, smoke comin' from your shoes
Aber du bist immer noch unterwegs, Rauch kommt aus deinen Schuhen
Meanwhile I'm still bruised
Währenddessen bin ich immer noch verletzt
You brought your sledgehammer, comin' down with the BOOM
Du brachtest deinen Vorschlaghammer, der mit dem BOOM niederging
I mean I fell in love, cause I'm inside of you
Ich meine, ich habe mich verliebt, denn ich bin in dir drin
I mean I love your heart, but it's your mind if I had to choose
Ich meine, ich liebe dein Herz, aber es ist dein Verstand, wenn ich wählen müsste
You're smilin' at me smokin', but you are not amused
Du lächelst mich rauchend an, aber du bist nicht amüsiert
Someday I'll laugh about it
Eines Tages werde ich darüber lachen
All that pressure stashed behind it
All dieser Druck, der dahinter verborgen war
Couldn't it last like that? I doubt it
Konnte es so bleiben? Ich bezweifle es
But c'mon girl, let's laugh about it
Aber komm schon, Mädchen, lass uns darüber lachen
Let's just have a blast about it (ohh, some day)
Lass uns einfach Spaß daran haben (ohh, eines Tages)
Couldn't never found our paths without it (laugh about it)
Konnten unsere Wege ohne das nie finden (lach darüber)
All the bullshit that surrounds it (ohh, some day)
All der Blödsinn, der es umgibt (ohh, eines Tages)
Let's just have a laugh about it (laugh about it)
Lass uns einfach darüber lachen (lach darüber)
And I can never lose those memories
Und ich kann diese Erinnerungen niemals verlieren
Because you're screamin' from the clouds, goin' out
Weil du aus den Wolken schreist, weggehst
The color from those painted these melodies
Die Farbe davon hat diese Melodien gemalt
In fact I'm dreamin' 'bout it now, UHH!
Tatsächlich träume ich jetzt davon, UHH!
Girl no! (Ay, you need to rethink this)
Mädchen, nein! (Ay, du musst das überdenken)
Girl no! (I mean, we been through too much)
Mädchen, nein! (Ich meine, wir haben zu viel durchgemacht)
Girl no! (And our friendship means everything)
Mädchen, nein! (Und unsere Freundschaft bedeutet alles)
(You know we can't take that much time) Girl no!
(Du weißt, wir können uns nicht so viel Zeit nehmen) Mädchen, nein!
(But I can't stop us from bein' friends)
(Aber ich kann nicht verhindern, dass wir Freunde sind)
Someday I'll laugh about it (ohh, some day)
Eines Tages werde ich darüber lachen (ohh, eines Tages)
All that pressure stashed behind it (laugh about it)
All dieser Druck, der dahinter verborgen war (lach darüber)
Couldn't it last like that? I doubt it (ohh, some day)
Konnte es so bleiben? Ich bezweifle es (ohh, eines Tages)
But c'mon girl, let's laugh about it (laugh about it)
Aber komm schon, Mädchen, lass uns darüber lachen (lach darüber)





Writer(s): Pharrell Williams


Attention! Feel free to leave feedback.